Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Берешит 45:3

וַיֹּ֨אמֶר יוֹסֵ֤ף אֶל־אֶחָיו֙ אֲנִ֣י יוֹסֵ֔ף הַע֥וֹד אָבִ֖י חָ֑י וְלֹֽא־יָכְל֤וּ אֶחָיו֙ לַעֲנ֣וֹת אֹת֔וֹ כִּ֥י נִבְהֲל֖וּ מִפָּנָֽיו׃

Иосиф сказал своим братьям: 'Я Иосиф; мой отец еще жив?'И его братья не могли ответить ему; потому что они были напуганы в его присутствии.

Rashi on Genesis

נבהלו מפניו [FOR] THEY WERE AMAZED AT HIS PRESENCE — out of shame.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

העוד אבי חי?, “how could he have survived so many years of worry over my fate?”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר, After Joseph had finished weeping he told his brothers אני יוסף.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

העוד אבי חי?, “is my father still alive?” Even though he had asked them the same question already in 43,27 and the brothers had answered in the affirmative, his question now concerned the state of his health, not the mere fact that Yaakov was still alive. The word חי therefore has to be equated with בריא, healthy. It is also possible that he did not really ask this question in order to receive additional information, but merely to have an opening to speak to the brothers, instead of as until now, about “your father,” but about “my father,” i.e. their common father. This was a ploy to establish close personal contact with his brothers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

העוד אבי חי, lebt mein Vater wirklich noch?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Daat Zkenim on Genesis

ולא יכלו אחיו לענות אותו, “and his brothers were unable to answer him;” Rabbi Joseph Kara, explains this line as follows: the brothers on the one hand believed him when he said that his name was Joseph; however they could not believe that he was the Joseph whom they had sold into slavery, and that in the interval he had risen to such an exalted position, ruler over mighty Egypt. (Compare how Joseph is described in Psalms 105,17-18)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

כי נבהלו מפניו, “for they were frightened of him.” They were afraid of what he might do to them as reprisals for what they had done to him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

They were dumbfounded, remembering that they had sold him and now being utterly ashamed, unable to face him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих