Комментарий к Ирмеяу 2:20
כִּ֣י מֵעוֹלָ֞ם שָׁבַ֣רְתִּי עֻלֵּ֗ךְ נִתַּ֙קְתִּי֙ מוֹסְרֹתַ֔יִךְ וַתֹּאמְרִ֖י לֹ֣א אעבד [אֶעֱב֑וֹר] כִּ֣י עַֽל־כָּל־גִּבְעָ֞ה גְּבֹהָ֗ה וְתַ֙חַת֙ כָּל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֔ן אַ֖תְּ צֹעָ֥ה זֹנָֽה׃
Давным-давно я разбил твое иго и разорвал твои банды, а ты сказал: 'Я не буду нарушать'; на каждом высоком холме И под каждым лиственным деревом Ты откидывался, играя блудницей.
Rashi on Jeremiah
I broke your yoke To the wooden yoke an expression of breaking applies, and to the yoke-bands which are of leather an expression of tearing open applies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
yoke-bands [מוסרותיך are the] ropes used to shackle the yoke [to the animal].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and you said, “I will not transgress.” your words.
Ask RabbiBookmarkShareCopy