Комментарий к Берешит 37:23
וַֽיְהִ֕י כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֥א יוֹסֵ֖ף אֶל־אֶחָ֑יו וַיַּפְשִׁ֤יטוּ אֶת־יוֹסֵף֙ אֶת־כֻּתָּנְתּ֔וֹ אֶת־כְּתֹ֥נֶת הַפַּסִּ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָלָֽיו׃
И было, когда Иосиф пришел к своим братьям, они сняли с Иосифа пальто его, пальто многих цветов, которое было на нем;
Rashi on Genesis
את כתנתו HIS GARMENT — this means his shirt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
את כתונת הפסים, the only reason why these words have been inserted here is to remind the reader of what had been the cause of the entire tragic episode of fraternal hatred. However, if the Torah had not added these words, we would have been misled. The fact that the Torah describes the brothers sending the blood-spattered tattered remains of this tunic to their father (verse 33) was designed to deceive their father into believing that what happened to Joseph had nothing to do with his father having had this garment made for him and the brothers having resented this. The Torah does not want us, the readers, to be misled as the brothers had succeeded in misleading their father into thinking that he had become the victim of a wild animal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
ויפשיטו את יוסף את כתנתו, They stripped Joseph of his tunic, etc. According to the plain meaning of the verse the word כתנתו refers to his shirt, whereas the additional words את כתנת הפסים refer to his outer garment, the one his father had made for him. In order to understand the verse thoroughly we have to know why the Torah did not write ואת כתנת הפסים, "and the striped coat."
Ask RabbiBookmarkShareCopy