Комментарий к Йешайау 10:18
וּכְב֤וֹד יַעְרוֹ֙ וְכַרְמִלּ֔וֹ מִנֶּ֥פֶשׁ וְעַד־בָּשָׂ֖ר יְכַלֶּ֑ה וְהָיָ֖ה כִּמְסֹ֥ס נֹסֵֽס׃
И славу своего леса и своего плодородного поля Он истребит и душой, и телом; И так будет, когда больной человек исчезнет.
Rashi on Isaiah
And the glory of his forest and his stately forest They are his numerous armies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
And the glory of his forest and of his fruitful field. A figure, signifying that his armies would be as numerous as the trees of the forest, and as the ears of a fruitful field.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
כַּרְמֶל is a tall forest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
Both soul and body. He destroyed them as if it were by burning.16Not only the soul, that is, the life, was destroyed, but also the whole body, as if it were entirely burnt, nothing being left.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
as a tree eaten to powder by the worms Since he compared them to forest trees, he compared their retribution to the worm that saws with his mouth and grinds the tree. He called him סָס, as (infra 51:8): “Like wool, the worm (סָס) shall devour them.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
מְסוֹס, Destruction.17A.V. As when a standard bearer fainteth. A noun like יְקׂד; it is not in the construct state.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
as a tree eaten to powder by the worms As the grinder grinds.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
נוסס. Wonderful; appearing as a miracle (נֵס)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
as a tree eaten to powder by the worms Heb. כִּמְסֹס נֹסֵס, [lit.] as that which is sawed by the sawyer, which is pulverized very finely, which the worm grinds. So fine were the ashes of their burnt bodies. מְסֹס is that which is ground and falls off because of the worm. נֹסֵס is the worm.
Ask RabbiBookmarkShareCopy