Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Йешайау 59:3

כִּ֤י כַפֵּיכֶם֙ נְגֹאֲל֣וּ בַדָּ֔ם וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶ֖ם בֶּֽעָוֺ֑ן שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשׁוֹנְכֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה׃

Потому что руки твои осквернены кровью, а пальцы твои беззаконием; Твои губы лгут, Твой язык бормотает беззаконие.

Rashi on Isaiah

were defiled Heb. נְגֹאֲלוּ, an expression of defilement. Comp. (Mal. 1:7) “polluted bread (מְגֹאָל).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

נגאלו Are defiled. The grammatical form of the word is a compound of the Niphal and Pual.2The נ of נגאלו is the characteristic of the Niphal; the Holem in the first syllable that of the Pual; the Niphal being נִגְאֲלוּ, the Pual גּאֲׁלוּ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

With blood. With murder.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Your fingers with iniquity, that is, with dishonesty.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Your lips, etc. Your deeds and words are equally bad.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих