Комментарий к Йешайау 38:16
אֲדֹנָ֖י עֲלֵיהֶ֣ם יִֽחְי֑וּ וּלְכָל־בָּהֶן֙ חַיֵּ֣י רוּחִ֔י וְתַחֲלִימֵ֖נִי וְהַחֲיֵֽנִי׃
Господи, этим живут люди, и в этом вся жизнь моего духа; а потому оживи меня и заставь жить.
Rashi on Isaiah
O Lord! Concerning them, [You said] they shall live Jonathan renders: O Lord! Concerning all the dead, You said to resurrect.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
עליהם By them.28A. V., By these things men live.28A. V., By these things men live. By the words, hinted at in the phrase And he said (ver. 15). עליהם יחיו By them they live. By thy words and acts the living beings exist. ולכל And always29A. V., And in all these things.. The word עת time is to be supplied.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and before all of them the life of my spirit And before all of them He resurrected the life of my spirit. But I say according to the simple meaning: The Lord is upon them, upon ‘my years’ mentioned above.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ותחלימני So wilt thou recover me. Comp. יחלמו they are strong (Job 39:4); חלום strong (Talm. Bab. Rosh Hashanah 28)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
‘How can I serve Him and repay Him for all the years,’ He caused His Shechinah and His kindness to rest upon them and said to me through His prophets, that they shall live.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and to all upon which the life of my soul depends And to everything upon which the life of my soul depends, the Lord said concerning them and they shall live.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and You shall make me well From now on, I know that you shall make me well and give me life. You shall make me well (תַּחְלִימֵנִי) You shall make me well and strengthen me. Comp. (Job 39:4) “Their children shall become strong (יַחְלְמוּ).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy