Комментарий к Йешайау 64:4
פָּגַ֤עְתָּ אֶת־שָׂשׂ֙ וְעֹ֣שֵׂה צֶ֔דֶק בִּדְרָכֶ֖יךָ יִזְכְּר֑וּךָ הֵן־אַתָּ֤ה קָצַ֙פְתָּ֙ וַֽנֶּחֱטָ֔א בָּהֶ֥ם עוֹלָ֖ם וְנִוָּשֵֽׁעַ׃
Ты забрал того, кто радостно творил праведность, тех, кто помнил Тебя Своими путями— Вот, Ты был разгневан, и мы согрешили— От них мы остались прежними, чтобы мы могли быть спасены.
Rashi on Isaiah
You smote him who rejoiced and worked righteousness Heb. פָּגַעְתָּ. Comp. (I Kings 2:34) “and he fell (וַיִּפְגַּע) upon him and slew him.” You removed from us and slew the righteous, who would rejoice to work righteousness, and with the ways of Your mercies, they would mention You in their prayer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
פגעת וגו׳ Thou didst meet him, etc.10A. V., Thou meetest him, etc. When thou wast angry in former days, thou didst meet the righteous; comp. Had not Moses, his chosen, stood before Him in the breach, to turn away His wrath? (Ps. 106:23). It may also be rendered, Thou acceptedst the prayer of him, etc. Comp. לא אפגע אדם I will not accept the prayer of any man (47:3; 53:12).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
behold,...You When You became wroth with us for all that we would sin. through them of old we were saved; with their prayer. [Rashi according to Parshandatha; Printed editions are erroneous.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy