Комментарий к Йешайау 25:9
וְאָמַר֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא הִנֵּ֨ה אֱלֹהֵ֥ינוּ זֶ֛ה קִוִּ֥ינוּ ל֖וֹ וְיֽוֹשִׁיעֵ֑נוּ זֶ֤ה יְהוָה֙ קִוִּ֣ינוּ ל֔וֹ נָגִ֥ילָה וְנִשְׂמְחָ֖ה בִּישׁוּעָתֽוֹ׃
И будет сказано в тот день: 'Вот наш Бог, Которого мы ждали, чтобы Он спас нас; Это Господь, которого мы ждали, Мы будем рады и радоваться Его спасению.'
Rashi on Isaiah
And they shall say (Lit., and he shall say, i.e.,) His people (shall say) on that day, “Behold, etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ואמר And they will say.14A. V., And it shall be said. The people mentioned before, will say.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
we hoped for Him that he would save us We were hoping for Him that He would save us.
Ask RabbiBookmarkShareCopy