Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Йешайау 49:6

וַיֹּ֗אמֶר נָקֵ֨ל מִֽהְיוֹתְךָ֥ לִי֙ עֶ֔בֶד לְהָקִים֙ אֶת־שִׁבְטֵ֣י יַעֲקֹ֔ב ונצירי [וּנְצוּרֵ֥י] יִשְׂרָאֵ֖ל לְהָשִׁ֑יב וּנְתַתִּ֙יךָ֙ לְא֣וֹר גּוֹיִ֔ם לִֽהְי֥וֹת יְשׁוּעָתִ֖י עַד־קְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃ (ס)

Да, он говорит: 'Слишком легкая вещь, что ты должен быть Моим слугой, чтобы поднять колена Иакова и восстановить потомство Израиля; Я также дам тебе свет народов, дабы Мое спасение было до края земли.'

Rashi on Isaiah

And He said, “It is too light for you to be, etc.” In My eyes, it is too small a gift that you should have this alone, that you be My servant to establish Jacob and to bring back to Me the besieged of Israel, and behold I add more to you, “And I will make you a light for the nations,” to prophesy concerning the downfall of Babylon, which will be a joy for the whole world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

It is a slight thing, in mine eyes, that thou shouldst be a servant to bring Israel back to their land by thy word.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and the besieged of Israel Heb. וּנְצוּרֵי. Comp. (Prov. 7:10) “With a heart surrounded by evil thoughts (וּנְצֻרַת),” that their heart is surrounded by the inclination of sinful thoughts, like a city besieged by a bulwark of those who besiege it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Доступно только для Premium-участников

Ibn Ezra on Isaiah

Доступно только для Premium-участников

Ibn Ezra on Isaiah

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих