Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Йешайау 61:7

תַּ֤חַת בָּשְׁתְּכֶם֙ מִשְׁנֶ֔ה וּכְלִמָּ֖ה יָרֹ֣נּוּ חֶלְקָ֑ם לָכֵ֤ן בְּאַרְצָם֙ מִשְׁנֶ֣ה יִירָ֔שׁוּ שִׂמְחַ֥ת עוֹלָ֖ם תִּֽהְיֶ֥ה לָהֶֽם׃

За твой позор, который был двойным, И за это они радовались: 'Беспорядок - их часть'; Поэтому на своей земле они будут обладать двойным, Вечная радость будет для них.

Rashi on Isaiah

Instead of your shame which was twofold, even they would constantly bemoan their disgrace as their lot. That is to say that instead of until now My people were constantly bemoaning disgrace, their lot... There are instances of רִנָּה that is an expression of mourning. Comp. (Lam. 2:19) “Rise, cry (רֹנִּי) at night,” and comp. (I Kings 22:36) “A cry (הָרִנָּה) passed through the camp,” concerning Ahab’s death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

משנה Double. The verb you shall inherit is to be supplied.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ותחת כלמה═ובלמה And for confusion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Доступно только для Premium-участников

Ibn Ezra on Isaiah

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих