Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Ирмеяу 31:19

כִּֽי־אַחֲרֵ֤י שׁוּבִי֙ נִחַ֔מְתִּי וְאַֽחֲרֵי֙ הִוָּ֣דְעִ֔י סָפַ֖קְתִּי עַל־יָרֵ֑ךְ בֹּ֚שְׁתִּי וְגַם־נִכְלַ֔מְתִּי כִּ֥י נָשָׂ֖אתִי חֶרְפַּ֥ת נְעוּרָֽי׃

Конечно, после этого я обернулся, я раскаялся, и после этого мне дали указание, я ударил себя по бедру; Мне было стыдно, да, даже смутило, потому что я понес упрек своей юности.'

Rashi on Jeremiah

I have completely changed my mind I regret my abominations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

I had been brought to know myself That I thought of myself that I was treacherous, (aparsoujjge in O. F.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

the reproach of my youth That my enemies can reproach me for the sins of my youth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих