Комментарий к Ирмеяу 36:10
וַיִּקְרָ֨א בָר֥וּךְ בַּסֵּ֛פֶר אֶת־דִּבְרֵ֥י יִרְמְיָ֖הוּ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּלִשְׁכַּ֡ת גְּמַרְיָהוּ֩ בֶן־שָׁפָ֨ן הַסֹּפֵ֜ר בֶּחָצֵ֣ר הָעֶלְי֗וֹן פֶּ֣תַח שַׁ֤עַר בֵּית־יְהוָה֙ הֶֽחָדָ֔שׁ בְּאָזְנֵ֖י כָּל־הָעָֽם׃
Тогда Варух прочитал в книге слова Иеремии в доме Господнем, в комнате Гемарии, сына Шафана, книжника, в верхнем дворе, у входа в новые ворота Господа'S дом, в ушах всех людей.
Rashi on Jeremiah
the new gate That is the Eastern Gate; so did Jonathan translate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy