Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Ирмеяу 49:19

הִ֠נֵּה כְּאַרְיֵ֞ה יַעֲלֶ֨ה מִגְּא֣וֹן הַיַּרְדֵּן֮ אֶל־נְוֵ֣ה אֵיתָן֒ כִּֽי־אַרְגִּ֤יעָה אֲרִיצֶ֨נּוּ מֵֽעָלֶ֔יהָ וּמִ֥י בָח֖וּר אֵלֶ֣יהָ אֶפְקֹ֑ד כִּ֣י מִ֤י כָמ֙וֹנִי֙ וּמִ֣י יֹעִידֶ֔נִּי וּמִי־זֶ֣ה רֹעֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲמֹ֖ד לְפָנָֽי׃ (ס)

Вот, он выйдет, как лев, из зарослей Иордана против сильного жилища; Ибо я внезапно заставлю его убежать от этого, И кого бы ни выбрали, его я назначу над ним; Ибо кто такой, как Я? и кто назначит мне время? И кто этот пастырь, который предстанет передо Мной?

Rashi on Jeremiah

as a lion that ascends from the heights of the Jordan, which is a place frequented by lions, as Jonathan renders, so shall the enemy ascend upon the strong dwelling place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

for I will bring the moment Heb. ארגיעה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

I will hasten him away from her Suddenly and successfully he shall destroy her and return in a brief movement to his place. But I say that אריצנוּ מעליה means: I will hasten him over her, that he shall overpower her and be over her. Cf. “Above (ממעל) the expanse” (Gen. 1: 7); “Above (ממעל) for Him” (Isa. 6:2); “Over (מֵעַל) his garments” (I Sam. 17:39).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and he who is chosen He whom I have chosen to wreak My vengeance, I will appoint over her. 7
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

and who will appoint Me a time For bartle, to wage war with Me?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

a shepherd A king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих