Комментарий к Вайикра 11:38
וְכִ֤י יֻתַּן־מַ֙יִם֙ עַל־זֶ֔רַע וְנָפַ֥ל מִנִּבְלָתָ֖ם עָלָ֑יו טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ (ס)
Но если на семя упадет вода и на него упадет какая-то часть их туши, это нечисто для вас.
Rashi on Leviticus
זרע על מים וכי יתן BUT IF ANY WATER BE PUT ON THE SEED, after it has been plucked, … it shall be unclean; for if you assert that there can be fitness to receive uncleanness whilst it is still attached to the soil, you will never have any seed which has not become thus fitted (Chullin 118b; cf. Sifra, Shemini, Section 8 2 and Rashi on v. 34).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Or other liquids. For we derive a gezeirah shavah from מים מים, from the word מים above (v. 34) regarding earthenware vessels, where other liquids are regarded the same as water.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ונפל מנבלתם, “and part of their carcass fell upon them;” not if it fell on bones free from flesh. Teeth and horns and hair are also not included in the definition “carcass.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Leviticus
מים על זרע WATER ON SEED — whether it be water or any other liquids, whether these are on the seed or the seed falls into them — all this is derived in Torath Cohanim (from the wording) (Sifra, Shemini, Chapter 11 7-10).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Whether the seed falls into them. As it is written: “If water was once placed on seeds,” and it is written nearby: “ונפל וגו' (and falls...).” [Thus,] the word ונפל should also be read with what precedes it: And seed falls into water. [And the word זרע is interpreted both with the previous phrase and the next phrase: “Water upon seed,” and “seeds falls...”] (Re’m).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Leviticus
ונפל מנבלתם עליו AND ANY PART O. THEIR CARRION FALL THEREON, even after it has become dry from the water, because the Torah is particular only that the name “food” should be applicable to it. Consequently as soon as the fitness to receive uncleanness has once fallen upon it, it can never again be removed from it even if it becomes dry again (cf. Bava Metzia 22a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy