Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Вайикра 19:7

וְאִ֛ם הֵאָכֹ֥ל יֵאָכֵ֖ל בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י פִּגּ֥וּל ה֖וּא לֹ֥א יֵרָצֶֽה׃

И если его съесть вообще на третий день, это мерзкая вещь; это не должно быть принято.

Rashi on Leviticus

ואם האכל ‎'יאכל וגו‎‎‎ AND IF IT SHOULD BE EATEN AT ALL [ON THE THIRD DAY] etc. — If it (this verse) has no bearing on a sacrifice at the slaughtering of which there was the intention to eat its flesh beyond its (the prescribed) time, since it has already been stated, (Leviticus 7:18) “And if any of the flesh of the sacrifice is to be eaten (i. e. is intended to be eaten) at all [on the third day, it shall not be accepted]" — then give it an application to a sacrifice at the slaughtering of which there was the intention of eating its flesh outside the prescribed place (e. g. in the case of a festival offering — outside the walls of Jerusalem) (Sifra, Kedoshim, Chapter 1 4). One might think that people are liable to excision for the eating of it (of such a sacrifice), Scripture therefore states in the case of the former (the חוץ לזמנו sacrifice) (Leviticus 7:18) “And the soul that eateth of it (ממנו) shall bear its iniquity"; i. e. the soul that eateth of it, but not of the one similar to it (the חוץ למקומו sacrifice) shall bear its iniquity. This excludes therefore from the penalty of excision the case of a sacrifice which has been slaughtered with the intention that it should be eaten outside the prescribed place (Zevachim 28a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

ואם האכל יאכל, according to our sages (Torat Kohanim 1,4) this refers to someone planning to eat the remains outside the sacred precincts allocated for this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Perhaps they should be liable to koreis. I.e., if he thought, while he was slaughtering, on condition to eat it outside its [proper] place. The verse says: “And anyone who eats from it, etc. This is written regarding outside its [proper] time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Leviticus

פגול means abominable; similar is (Isaiah 65:4) "and broth of abominable things (פגולים) is in their vessels".
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

With the intention [of eating it] outside its [proper] place. I.e., while slaughtering he thought of eating it outside its place, i.e., outside the [courtyard] curtains.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих