Комментарий к Вайикра 8:32
וְהַנּוֹתָ֥ר בַּבָּשָׂ֖ר וּבַלָּ֑חֶם בָּאֵ֖שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃
А то, что осталось от плоти и от хлеба, сожги огнем.
Ramban on Leviticus
AND THAT WHICH REMAINETH ‘BABASAR UBALACHEM.’ The letter beth in these two words [which means literally: “‘in’ the meat and ‘in’ the bread”] serves here as a mem the meaning thus being: “and that which remains ‘of’ the meat and ‘of’ the bread. ”220See Ramban above, 7:36. Similarly: ‘bayom ha’shemini’ (‘on’ the eighth day), and forward221Ezekiel 43:27. [means miyom ha’shemini — “from” the eighth day on]; and they oppressed and crushed the children of Israel ‘bashanah hahi (‘in’ that year) eighteen years222Judges 10:8. [means mishanah hahi — from’ that year].
Scripture does not state: and that which remained “till the morning,” for they had already learned the law of the offerings and knew that these peace-offerings were to be regarded like the stricter offerings which are eaten for a day and a night,223This is unlike the ordinary peace-offering, which may be eaten for two days and the intervening night. See Note 55 above. [since they were accompanied by breads like a thanks-offering]. Or it may be that Scripture speaks briefly here because it is explained in the section containing the command of these offerings, And if aught of the flesh of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, [then thou shalt burn the remainder].224Exodus 29:34.
Scripture does not state: and that which remained “till the morning,” for they had already learned the law of the offerings and knew that these peace-offerings were to be regarded like the stricter offerings which are eaten for a day and a night,223This is unlike the ordinary peace-offering, which may be eaten for two days and the intervening night. See Note 55 above. [since they were accompanied by breads like a thanks-offering]. Or it may be that Scripture speaks briefly here because it is explained in the section containing the command of these offerings, And if aught of the flesh of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, [then thou shalt burn the remainder].224Exodus 29:34.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
והנותר בבשר ובלחם, “and any leftover of either the meat or the bread, etc.” Nachmanides writes that the letters ב in front of the words בשר and לחם have to be understood as if the Torah had written מבשר ומלחם, i.e. “leftovers from.” The meaning of the word נותר does not mean something left over until the morning, seeing this had already been written in Exodus
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
בבשר ובלחם, “of the flesh and of the bread;” the prefix letter in the word בבשר is to be understood as meaning “from,” i.e. מ.
Ask RabbiBookmarkShareCopy