Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Бамидбар 20:22

וַיִּסְע֖וּ מִקָּדֵ֑שׁ וַיָּבֹ֧אוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל כָּל־הָעֵדָ֖ה הֹ֥ר הָהָֽר׃

И они отправились из Кадеша; и пришли сыны Израилевы, и все общество, к горе Ор.

Rashi on Numbers

כל העדה THE WHOLE CONGREGATION — all of them perfect, and destined to enter the promised land, for among them there was not even one of those upon whom it had been decreed that they should not enter the land, because those who were to die in the wilderness had already ceased to exist, and these belonged to those about whom it is written, (Deuteronomy 4:4) ‘[But ye who did cleave to the Lord your God] are all of you alive this day” (Midrash Tanchuma, Chukat 14)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

All of them, perfect. You might ask: Why does Rashi not comment in the same manner he did above on the phrase “The entire community” (v. 1)? Also, why is it necessary to mention that all of them were perfect [and ready] to enter the land? Furthermore, it was not necessary to explain that “these were among those…” The answer is that it was [necessary] so that you would not ask: Why does Scripture write, “The entire community” teaching that the entire community is designated for life, since those who were destined to die in the wilderness had already perished, since the Torah had written above “the entire community”? Therefore Rashi explains that it is to tell you that even at the time they entered the land, which was some time after the death of the generation of the desert, “All of them were perfect…”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 22. כל העדה (siehe V. 1). Es dürfte diese Bemerkung hier vor dem Tode Aharons erkennen lassen sollen, dass, obgleich in der Wüste gestorben, doch Aharon nicht in Folge des allgemeinen, den Eintritt in das verheißene Land versagenden Verhängnisses sein Grab in der Wüste gefunden. Als die Gegend um Hor betreten wurde, war dies Verhängnis bereits gelöst und nur der Vorgang in Kadesch bei מי מריבה war die Veranlassung seines Todes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

כל העדה הר ההר, “the entire congregation, to Hor Hahar.” Even though the King of Edom had sent troops with an aggressive posture the Israelites did not incur a single casualty.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Numbers

הר ההר MOUNT HOR (more lit., the mount of the mount) — This was a mount on top of a mount, like a small apple on top of a large apple. — Although the cloud went before them and levelled the mountains (cf. Rashi on 10:34), yet three of them remained: Mount Sinai for the giving of the Torah, Mount Hor for Aaron’s burial place, and Mount Nebo for Moses’ burial place (Midrash Tanchuma, Chukat 14).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

הר ההר: nach הר על גבי הר כתפוח קטן על גבי תפוח גדול ,מ׳׳ר, ein Berg auf einem Berge, eine sich auf einem Berge erhebende kleinere Bergkuppe.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих