Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Мал’ахи 3:2

וּמִ֤י מְכַלְכֵּל֙ אֶת־י֣וֹם בּוֹא֔וֹ וּמִ֥י הָעֹמֵ֖ד בְּהֵרָֽאוֹת֑וֹ כִּֽי־הוּא֙ כְּאֵ֣שׁ מְצָרֵ֔ף וּכְבֹרִ֖ית מְכַבְּסִֽים׃

Но кто может перенести день его приезда? И кто будет стоять, когда он явится? Ибо он как рафинер'с огнем, и, как фуллеры'мыло;

Rashi on Malachi

Now who can abide This is synonymous with; וּמִי יָכִיל
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

and who will stand Will be able to stand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Malachi

and like fullers’ soap Like soap used by the fullers, which removes the entire stain. So will he remove all the wickedness. and like soap It is an herb which removes stains, erbe savonijere in Old French, probably soapwort. The word בֹּרִית signifies a thing that cleans and purifies, as in (Ps. 73:1), “to the pure of heart.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих