Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Миха 4:15

Rashi on Micah

shall stream Heb. וְנָהֲרוּ. And they shall gather there together like rivers flowing into the sea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on Micah

For out of Zion – because the true Torah is that which comes out from Zion, and there is no other in the world:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

And he shall judge—This judgment is an expression of reproof, derajjnement in O.F. [Isa 2:4]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

for the mouth of the Lord of Hosts has spoken—Now where has He spoken? (Lev. 26:6) “And I will place peace in the land, etc.” [from Mechilta to Exodus 12:25]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

For all peoples shall go, each one in the name of his god—Shall go to destruction because they worshipped idols. So did Jonathan render it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

I will heal the limping one Heb. אֹסְפָה. I will gather in the exiles. So did Jonathan render. To me, however, it appears as an expression of healing, as in (II Kings 5:6) “And you shall cure him (וְאֲסַפְתּוֹ) of his zaraath.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

and those whom I harmed—And those whom I harmed because of their iniquity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

And you, tower of the flock Heb. מִגְדַּל עֵדֶר. Jonathan renders: And you, anointed one of Israel, who is hidden because of the sins of the people of Zion. His explanation is: מִגְדַּל is an expression of a stronghold, and he renders עֵדֶר as the people of Israel. He renders עֹפֶל as an expression of אֹפֶל, darkness. [I.e., מִגְדַּל עֵדֶר is the stronghold of Israel, identified as the Messiah. He is hidden because of the sins of the people of Zion. The word “hidden” is derived from אֹפֶל, darkness.] But it is possible to interpret מִגְדַּל עֵדֶר as the Temple, and עֹפֶל as an expression of a mighty tower. Likewise there is (Isa. 32:14) “Rampart (עֹפֶל) and tower.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on Micah

And you-tower of the flock – This is said of the city of Zion. It is a tower to which all the tribes of Israel, who are called a flock in many places, gather on the festivals. And it says ‘the tower of the daughter of Zion’ for further clarification. That is to say that the limping, driven out masses will come to you Zion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Micah

(Not an exact translation)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

to you it shall come—The remnant of the limping ones and the scattered ones shall gather to you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Micah

The re-establishment of the Jews as a "strong fortress" will happen in 3 parts: 1) Those who were exiled from Yehuda and Binyamin will begin to return to Tzion; 2) There will be a "small government" like Bnei Yisrael had before their first monarchy, led by shoftim; 3) There will be the establishment of malchut beit David, when Mashiach will rule. Malchut beit David will be revealed in stages, the first of which is only at the level of a shofeit, and then it will slowly rise to the point that HaShem will have malchut.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

and the former kingdom shall come—The complete kingdom, in its entirety, shall come to the house of David in Jerusalem as it was originally, before it was divided. Now what was the former kingdom? The kingdom of the daughter of Jerusalem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

Now that you rebel against Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

why do you seek friends? Heb. תָרִיעִי רֵעַ, lit. befriend a friend. Put to your heart: why do you need to seek friends and beloved ones, the kings of Egypt and the kings of Assyria, for aid?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

Be in pain Heb. חוּלִי, an expression of pain, as in (verse 9) “that pangs (חִיל) have seized you.” This expression is appropriate for a woman in confinement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

and kneel Heb. וָגֹחִי, kneel and bend down on your belly (גָחוֹן). So it is in the language of the Mishnah (Moed Katan 7a): “A wall that bends over (הַגוֹחֶה) into a public domain.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

you shall go forth from the city—From Jerusalem, to go into exile.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

and you shall dwell in the field—Your dwelling shall be plowed up like a field.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

who say, “Let her be guilty”—Let Zion be guilty of her sins, and let her iniquity be visited upon her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

and our eyes shall gaze on Zion And our eyes will see in her what we hoped to see her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

for He gathered them as sheaves to a threshing floor—And eventually, He will gather them to the Valley of Jehoshaphat and around Jerusalem to war, as they gather a sheaf in order to thresh it there. The heathens, too, will be gathered there for their detriment, and the Holy One, blessed be He, will say to the people of Israel: “Arise and thresh, O daughter of Zion.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

and I will devote Heb. וְהַחֲרַמְתִּי, an expression of hallowing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

their plunder—What they gathered from robbery and violence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

and their wealth—Their possessions.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

Now you shall gather yourself in troops, O daughter of troops—Now, at the time of its [Israel’s] evil decree concerning the iniquity, which has increased, you shall gather yourself in troops, O daughter of troops; O daughter of the Chaldeans, gather troops, for now you shall succeed with the troop that laid siege upon us.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

With a rod, they strike... on the cheek—Who caused them (Babylon) to succeed? The Israelites deride their prophets and their judges and strike them on the cheek. So were they wont to do, and so we find in Pesikta (d’Rav Kahana, p. 125b), and so does Isaiah say, (Isa. 50:6) “I gave my back to smiters.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих