Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Нахум 3:17

מִנְּזָרַ֙יִךְ֙ כָּֽאַרְבֶּ֔ה וְטַפְסְרַ֖יִךְ כְּג֣וֹב גֹּבָ֑י הַֽחוֹנִ֤ים בַּגְּדֵרוֹת֙ בְּי֣וֹם קָרָ֔ה שֶׁ֤מֶשׁ זָֽרְחָה֙ וְנוֹדַ֔ד וְלֹֽא־נוֹדַ֥ע מְקוֹמ֖וֹ אַיָּֽם׃

Твои коронованы, как саранча, И твои маршалы, как стаи кузнечиков, Которые разбиваются лагерем на стенах в холодный день, Но, когда восходит солнце, они убегают, И их место не известно, где они.

Rashi on Nahum

Your princes Heb. מִנְּזָרַיִךְ, your princes. The “mem” is a radical and a root of the word, like the “mem” of מִשְׁמַרְתְּךָ, your watch (Num. 18:3); of מִשְׁמַעְתֶּךָ, your service (I Sam. 22:14); and of מִנְעָלֶךָ, your lock (Deut. 33:25). But sometimes the “mem” is defective; e.g., נְזִיר אֶחָיו, the prince of his brothers (Gen. 49:26); and, similarly, לִנְזָרִים, princes (Amos 2:11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

and your marshal Heb. יְטַפְסְרַיִךְ. Your appointees.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

like armies of locust Heb. כְּגוֹב גּוֹבָי, like armies of locusts. גּוֹבָי is comme langouste in French, like locusts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Nahum

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Nahum

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих