Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Бамидбар 20:2

וְלֹא־הָ֥יָה מַ֖יִם לָעֵדָ֑ה וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ עַל־מֹשֶׁ֖ה וְעַֽל־אַהֲרֹֽן׃

И не было воды для собрания; и собрались вместе против Моисея и против Аарона.

Rashi on Numbers

ולא היה מים לעדה AND THERE WAS NO WATER FOR THE CONGREGATION — Since this statement follows immediately after the mention of Miriam’s death, we may learn from it that during the entire forty years they had the “well” through Miriam’s merit (Taanit 9a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

-3. ויקהלו העם על משה ועל אהרן וירב העם עם משה, “The people gathered against Moses and Aaron and they quarreled with Moses.” Although they gathered against both Moses and Aaron, their principal target was Moses with whom they started quarrelling.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

The well in Miriam’s merit. For immediately after Miriam died they no longer had water. You might ask: Why was the well not in Aharon’s or Moshe’s merit? The answer is that it was in the merit of Miriam waiting for Moshe by the water, to see what would happen to him when he was placed there in the box [as a baby] (Shemos 2:4). In return, this merit of the well, i.e., the water that Hashem provided for the congregation was on her behalf.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 2. ולא היה מים לעדה. Wir haben schon zu Schmot 17, 5 angemerkt, dass der aus dem Felsen zu Choreb geöffnete Quell nicht nur das augenblicklich damalige Bedürfnis befriedigte, sondern sie auf ihrer ganzen ferneren Wanderung durch die Wüste begleitete, so dass wir in der Tat ja nie wieder eine Klage über Wassermangel hören. Jetzt aber, nach Tanit 9a, sofort nach Mirjams Hinscheiden — versiegte der Quell, und die eben zum erstenmale sich als die "Gemeinde der Zukunft" fühlende עדה sah sich der allerersten Bedingung der Fortexistenz, sah sich des Wassers beraubt. ולא היה מים לעדה! Auf Grund dieser Aufeinanderfolge, ותמת שם מרים ולא היה מים לעדה wird daher (daselbst) der bisherige Genuss der Wohltat des mit durch die Wüste geleitenden Horebbrunnens dem Verdienste Mirjams zugeschrieben, באר בוכות מרים. Was Mirjams stilles Wirken für die sittliche Zukunft des Volkes gewesen und wie sehr ihr Heimgang ein Nationalverlust war, kündigte sich sofort durch Versiegen des Horebbrunnens nach ihrem Tode an.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

And they joined against Moses and Aharon - they were not punished now as they were in the other complaints, because now they have a case. There really is no water (after Miriam's death).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих