Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Бамидбар 20:5

וְלָמָ֤ה הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם לְהָבִ֣יא אֹתָ֔נוּ אֶל־הַמָּק֥וֹם הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה לֹ֣א ׀ מְק֣וֹם זֶ֗רַע וּתְאֵנָ֤ה וְגֶ֙פֶן֙ וְרִמּ֔וֹן וּמַ֥יִם אַ֖יִן לִשְׁתּֽוֹת׃

И для чего вы заставили нас выйти из Египта, чтобы привести нас в это злое место? это не место семян, или инжира, или лозы, или гранатов; и нет воды для питья.'

Tur HaArokh

לא מקום זרע, “not a place where you can plant seed.” From these remarks of the people we can learn that as long as Miriam’s well had supplied them with water, it had been possible, especially in places where they had sojourned for many years, such as Kadesh, to plant seeds and grow crops, for during all the years we never heard the people complaining that they could not even plant any seeds.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 5. ולמה העליתנו וגו׳. Das Verhängnis unserer Wanderschaft in der Wüste ist ja zu Ende. Wir sollten doch bereits das verheißene blühende Land betreten, das in dieser Frühlingszeit schon in allem Schmuck der Saaten und Früchte prangen muss — welch ein Kontrast damit dieser Ort —, wo nicht einmal Wasser zum Trunke vorhanden! — Das ist nicht Gottes Wille, das ist euer Werk.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ותאנה וגפן ורמון, “neither are there fig trees, grape vines or pomegranates.” In another context the order of these trees is reversed, such as the vision of people enjoying tranquil life תחת גפנו ותחת תאנתו, “beneath his vineyard and his fig tree.” (Kings I 8,5 and Micah 4,4) There may be an allusion here as to why the firewood for burning the red heifer is traditionally the wood from the fig tree. Seeing that we had just concluded reading about the red heifer, this may explain the source of this tradition. [I have not found a source for this tradition. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих