Комментарий к Бамидбар 18:26
וְאֶל־הַלְוִיִּ֣ם תְּדַבֵּר֮ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶם֒ כִּֽי־תִ֠קְחוּ מֵאֵ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַֽמַּעֲשֵׂ֗ר אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧תִּי לָכֶ֛ם מֵאִתָּ֖ם בְּנַחֲלַתְכֶ֑ם וַהֲרֵמֹתֶ֤ם מִמֶּ֙נּוּ֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה מַעֲשֵׂ֖ר מִן־הַֽמַּעֲשֵֽׂר׃
'Более того, ты будешь говорить левитам и говорить им: когда вы возьмете у сынов Израилевых десятину, которую Я дал вам от них, за ваше наследие, то вы отделите от нее дар Господу, и даже десятину десятины.
Chizkuni
בנחלתכם, “as your inheritance;” in lieu of a piece of land as an inheritance. This is why you have to tithe the tithes you receive from the Israelite farmer also as if it had been your inheritance of an ancestral piece of land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy