Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Тегилим 38:11

לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃

Мое сердце трепетает, моя сила угнетает меня; Что касается света моих глаз, он также ушел от меня.

Rashi on Psalms

engulfed Heb. סחרחר, surrounded by grief. This is one of the double words, like (Lev. 13: 49), “dark green (ירקרק), dark red (אדמדם),” (Ned. 66b) “round (סגלגל)” (Lam. 1:20), “my spirits are troubled (חמר מרו).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих