Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Тегилим 72:16

יְהִ֤י פִסַּת־בַּ֨ר ׀ בָּאָרֶץ֮ בְּרֹ֪אשׁ הָ֫רִ֥ים יִרְעַ֣שׁ כַּלְּבָנ֣וֹן פִּרְי֑וֹ וְיָצִ֥יצוּ מֵ֝עִ֗יר כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃

Пусть он будет как богатое кукурузное поле в земле на вершине горы; Пусть его фрукты шуршат, как Ливан; И пусть они расцветают из города, как трава земли.

Rashi on Psalms

May there be an abundance of grain Heb. פסת, an expression of spreading (פסיון), increase and abundance. Our Sages, however, explained this as an expression of loaves of white bread during the messianic era (Keth. 111b, Shab. 30b), and the entire psalm as referring to the messianic era. Another explanation: פִּסַת is an expression of good will, like פִּיוּס, placating; the people are appeased and accepted by the Holy One, blessed be He, when He gives plenty in the world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

May there be an abundance of grain – In the days of this king there will be such blessing in the world that if one plants a handful of seed, even on the mountain tops, the grain stalks will be so good and healthy that they will shake in the wind like the cedars of Lebanon. Its fruits – This means the fruit of a handful of seed:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

may its fruit rustle like Lebanon May the wheat kernels be as thick as the kidneys of a large ox, as happened in the days of Shimon ben Shatach.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Psalms

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Psalms

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Psalms

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих