Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Тегилим 49:15

כַּצֹּ֤אן ׀ לִֽשְׁא֣וֹל שַׁתּוּ֮ מָ֤וֶת יִ֫רְעֵ֥ם וַיִּרְדּ֘וּ בָ֤ם יְשָׁרִ֨ים ׀ לַבֹּ֗קֶר וצירם [וְ֭צוּרָם] לְבַלּ֥וֹת שְׁא֗וֹל מִזְּבֻ֥ל לֽוֹ׃

Как овцы, они назначены для преисподней; смерть будет их пастырем; и праведники будут владычествовать над ними утром; И их форма должна быть потрачена для преисподней, чтобы для него не было жилья.

Rashi on Psalms

Like sheep, they are destined to the grave Like sheep that are gathered to the shed, so are they into the grave.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

they are destined Heb. שתו. The “tav” is punctuated with a “dagesh,” in place of the second “tav.” שּׁוֹתתוּ into the midst of the foundations (שתותיה) of the nether world, to the lowest level. Likewise (above 73:9): “They have set their mouth against heaven,” is also an expression of foundations; they set their mouth in heaven; their slander.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

death will devour them Heb. ירעם. The angel of death will devour them. Do not wonder about this expression of eating because we find elsewhere (Job 18:13): “the prince of death shall devour his branches.” Another explanation: [It is] an expression of breaking, as (Jer. 15:12): “Will iron break (הירע)?”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Psalms

Доступно только для Premium-участников

Rashi on Psalms

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих