Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Шмот 34:34

וּבְבֹ֨א מֹשֶׁ֜ה לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ לְדַבֵּ֣ר אִתּ֔וֹ יָסִ֥יר אֶת־הַמַּסְוֶ֖ה עַד־צֵאת֑וֹ וְיָצָ֗א וְדִבֶּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר יְצֻוֶּֽה׃

Но когда Моисей вошел пред Господом, чтобы поговорить с ним, он снял покрывало, пока не вышел; и он вышел; и сказал сынам Израилевым то, что ему было заповедано.

Rashi on Exodus

ודבר אל בני ישראל … וראו AND HE SPOKE UNTO THE CHILDREN OF ISRAEL… AND THEY SAW the rays of glory on his face; and when he moved away from them ...
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

יסיר את המסוה, whenever Moses had to convey G’d’s instructions to the people he still did not cover his forehead with the cloth he had removed in order to communicate with G’d. Once he concluded conveying G’d’s words he would again cover his forehead. When G’d would address him, or he would wish to address G’d, he did so without wearing the מסוה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

VV. 34 u. 35. Mosche Bescheidenheit ließ es nicht zu, anders als wenn er vor Gott einging oder im Namen Gottes zu reden hatte, sich mit strahlendem Angesicht zu zeigen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

Доступно только для Premium-участников

Chizkuni

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих