Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Шмот 7:10

וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֤ה וְאַהֲרֹן֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה וַיַּ֣עַשׂוּ כֵ֔ן כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהוָ֑ה וַיַּשְׁלֵ֨ךְ אַהֲרֹ֜ן אֶת־מַטֵּ֗הוּ לִפְנֵ֥י פַרְעֹ֛ה וְלִפְנֵ֥י עֲבָדָ֖יו וַיְהִ֥י לְתַנִּֽין׃

И вошли Моисей и Аарон к фараону и сделали так, как повелел Господь; Аарон бросил жезл перед фараоном и слугами его, и он стал змеем.

Rashi on Exodus

לתנין means A SERPENT.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

ויעשו כן כאשר צוה, They did as G'd had commanded, etc. The reason the Torah writes the words כן כאשר, i.e. repeating basically the same word is, because it tells us that Moses and Aaron a) did what G'd had told them to, b) did not do so until Pharaoh had requested the miracle from them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Доступно только для Premium-участников

Chibbah Yeteirah on Torah

Доступно только для Premium-участников

Or HaChaim on Exodus

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих