Комментарий к Вайикра 17:4
וְאֶל־פֶּ֜תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לֹ֣א הֱבִיאוֹ֒ לְהַקְרִ֤יב קָרְבָּן֙ לַֽיהוָ֔ה לִפְנֵ֖י מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֑ה דָּ֣ם יֵחָשֵׁ֞ב לָאִ֤ישׁ הַהוּא֙ דָּ֣ם שָׁפָ֔ךְ וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ׃
и не принес его к двери скинии собрания, чтобы преподнести это как приношение Господу пред скиние Господню, и на сей день будет вменена кровь этому человеку; пролил кровь; и этот человек будет отрезан от своего народа.
Rashi on Leviticus
דם יחשב BLOOD SHALL BE IMPUTED [UNTO THAN MAN] — As though he had shed the blood of a human being, who is guilty of a deadly sin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Leviticus
BLOOD SHALL BE IMPUTED UNTO THAT MAN. This means that [his guilt is as] of the time of Creation.164Ramban’s intention is as follows. At the time of Creation the slaughtering of any living creature as food was forbidden (see Ramban on Genesis 1:29, Vol. I, pp. 56-58). Only after the flood was the killing of animals permitted (ibid., 9:5, pp. 134-135). Hence the meaning of the verse here is that if one slaughters an animal outside the camp, then since it is forbidden to him as food, it shall be imputed to him as if he is guilty of bloodshed “as at the time of Creation.” See also Ramban here on Verse 11. The verse is thus stating: “Now of all living creatures except man, I [the Eternal] have declared their blood to be as water, and their flesh as dung,165Zephaniah 1:17. just as it is said [at the time of Noah], as the green herb I have given you all.166Genesis 9:3. But if one slaughters an animal outside the camp, then [since it is forbidden to be eaten], it shall be imputed to him as if he had shed blood [of a fellow man].”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Leviticus
דם יחשב, as if the relationship of man to the animals were as it had been before the deluge when it had been forbidden to kill animals as food.
Ask RabbiBookmarkShareCopy