Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Вайикра 27:9

וְאִם־בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מִמֶּ֛נּוּ לַיהוָ֖ה יִֽהְיֶה־קֹּֽדֶשׁ׃

И если это будет зверь, от которого люди приносят жертву Господу, все, что любой человек дает от Господа такому, будет святым.

Rashi on Leviticus

כל אשר יתן ממנו EVERYTHING THAT A MAN GIVE implies even the case when he said, “the foot of this animal shall be a burnt offering” his words have binding force). It (the animal) is therefore sold for the purpose of a burnt-offering to one who has to bring such an offering and the monies realized by its sale are חולין (non-holy) and are returned to the owner with the exception of the value of that limb (Sifra, Bechukotai, Chapter 9 1; Arakhin 5a; Temurah 11b; Chullin 69b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

'כל אשר יתן ממנו לה, if he had declared it sanctified, without specifying beyond this,
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

“The foot of this [animal] is a burnt-offering,” his statement is binding. But not so regarding the evaluation of a person since we require something on which life depends, because it is written “souls” regarding a person. But here it is written “any of it that he will give,” to include whatever he dedicates as becomes dedicated.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

Доступно только для Premium-участников

Rashbam on Leviticus

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих