Комментарий к Зехарья 12:6
בַּיּ֣וֹם הַה֡וּא אָשִׂים֩ אֶת־אַלֻּפֵ֨י יְהוּדָ֜ה כְּֽכִיּ֧וֹר אֵ֣שׁ בְּעֵצִ֗ים וּכְלַפִּ֥יד אֵשׁ֙ בְּעָמִ֔יר וְאָ֨כְל֜וּ עַל־יָמִ֧ין וְעַל־שְׂמֹ֛אול אֶת־כָּל־הָעַמִּ֖ים סָבִ֑יב וְיָשְׁבָ֨ה יְרוּשָׁלִַ֥ם ע֛וֹד תַּחְתֶּ֖יהָ בִּירוּשָׁלִָֽם׃ (פ)
В тот день я сделаю вождей Иудейских огней, как кастрюлю огня среди леса, и как факел огня среди снопов; И они пожрут все народы вокруг, справа и слева; И Иерусалим снова будет заселен на своем месте, даже в Иерусалиме.
Rashi on Zechariah
I will make the princes of Judah They will return and wage war with those who brought them there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
as a fiery stove Like a great bonfire. The word כִּיוֹר is an expression of כִּירָה, a stove. So did Menahem (Machbereth, p. 109) classify it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
in its place lit. under it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy