Ирмеяу 6:10 Комментарий: Rashi

עַל־מִ֨י אֲדַבְּרָ֤ה וְאָעִ֙ידָה֙ וְיִשְׁמָ֔עוּ הִנֵּה֙ עֲרֵלָ֣ה אָזְנָ֔ם וְלֹ֥א יוּכְל֖וּ לְהַקְשִׁ֑יב הִנֵּ֣ה דְבַר־יְהוָ֗ה הָיָ֥ה לָהֶ֛ם לְחֶרְפָּ֖ה לֹ֥א יַחְפְּצוּ־בֽוֹ׃

С кем мне поговорить и предупредить, чтобы они услышали? Вот, их ухо тупое, И они не могут присутствовать; Вот, слово Господне стало для них поношением, и они не в восторге от этого.

Rashi on Jeremiah

and warn Heb. ואעידה, an expression of warning.

Rashi on Jeremiah

clogged Heb. ערלה, clogged, and so is every expression of ערלה.

Rashi on Jeremiah

a disgrace They deride it.