Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Тегилим 102:8

שָׁקַ֥דְתִּי וָאֶֽהְיֶ֑ה כְּ֝צִפּ֗וֹר בּוֹדֵ֥ד עַל־גָּֽג׃

Я смотрю, и я становлюсь как воробей, одинокий на крыше дома.

רש"י

שקדתי. התבוננתי בעצמי והנני כצפור הבודד על גג יושב לבדו באין זוג:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רד"ק

שקדתי. השקידה היא ענין התעסקות והתמדה על הדבר שקדתי בגלות אילך ואילך ובכל מקום אני מוצא עצמי יחיד בין עם נכרי, כמו שהצפור הנפרד מחביריו והוא לבדו על גג הבית כן אני אע"פ שאני יושב בבית כיון שאינני בארצי:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

אלשיך

וזה נמשך זמן מה אחר החרבן אך אחר שעבר זמן רב הייתי כל היום דוה נאלמת דומיה וזהו שקדתי כו' לומר כאשר שקדתי שקידת זמן רב מאז ואהיה כצפור בודד על גג כך אני שומע ושותק כי נפעמתי מאורך הגלות ואהיה כצפור כשהוא בודד בלי צפור אחרת עמה לצפצף כי בהיותה יחידה שותקת:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

Доступно только для Premium-участников

אבן עזרא

Доступно только для Premium-участников

מצודת דוד

Доступно только для Premium-участников

מנחת שי

Доступно только для Premium-участников

מלבי"ם

Доступно только для Premium-участников

רש"י

Доступно только для Premium-участников

מצודת ציון

Доступно только для Premium-участников

אבן עזרא

Доступно только для Premium-участников
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих