Мидраш к Дварим 4:16
פֶּ֨ן־תַּשְׁחִת֔וּן וַעֲשִׂיתֶ֥ם לָכֶ֛ם פֶּ֖סֶל תְּמוּנַ֣ת כָּל־סָ֑מֶל תַּבְנִ֥ית זָכָ֖ר א֥וֹ נְקֵבָֽה׃
чтобы вы не занимались продажным делом и не создавали вам изображения, даже формы любой фигуры, подобия мужчины или женщины,
Mekhilta d'Rabbi Yishmael
(Ibid. 4) "You shall not make for yourself an idol (lit., "a carving")": I might think that he may not make one that projects but he may make one that is flat. It is, therefore, written "any likeness." I might think that he may not make a flat one, but that he may make (an idol of) a planting. It is, therefore, written (Devarim 16:25) "You shall not plant for yourself an asheirah." I might think that he may not plant one, but that he may make one of wood. It is, therefore, written (Ibid.) "any wood." I might think that he may not make one of wood, but that he may make one of stone. It is, therefore, written (Leviticus 26:1) "And a covering stone, etc." I might think that he may not make one of stone, but that he may make one of silver. It is, therefore, written (Exodus 20:20) "gods of silver." I might think that he may not make one of silver, but that he may make one of gold. It is, therefore, written (Ibid.) "and gods of gold." I might think that he may not make one of gold, but that he may make one of copper or tin or lead. It is, therefore, written (Exodus 34:13) "Molten gods you shall not make for yourself." I might think that he may not make for himself the likeness of all these but that he may make one of any form. It is, therefore, written (Devarim 4:16) "Lest you corrupt yourselves and make … of any form." I might think that he may not make one of any form, (of human being), but that he may make one of the likeness of an animal, beast, or bird. It is, therefore, written (Ibid. 17) "the figure of any beast, etc." I might think that he may not make the likeness of all of these, but that he may make the likeness of fish, hoppers, reptiles, and creeping things. It is, therefore, written (Ibid. 19) "any thing that creeps on the ground." I might think that he may not make the likeness of sun, moon, stars, and constellations. It is, therefore written (Ibid. 19) "And lest you lift your eyes to the heavens, etc." I might think that he may not make the likeness of any of these, but he may make the likeness of angels, cherubs, ofanim and chashmalim (angelic entities). It is, therefore, written (Ibid. 39) "in the heavens." If "in the heavens," I might think that he may not make the likeness (only) of sun, moon, and stars. It is, therefore, written (Ibid.) "above" — neither the likeness of cherubs or ofanim. I might think that he may not make the likeness of all these, but he may make the likeness of the depths or of darkness. It is, therefore, written (Ibid. 18) "which is in the waters beneath the earth." To include reflected images. These are the words of R. Akiva. Others say: To include shavririm (water creatures). So far did the Holy One Blessed be He pursue the yetzer hara (the evil inclination) to give it no pretext for permissiveness (in this area).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
(Dan. 9:7:) WITH YOU, O LORD, THERE IS RIGHTEOUSNESS, BUT THERE IS A SHAMEFUL FACE WITH US, TO THIS VERY DAY, WITH THE PEOPLE OF JUDAH <AND THE INHABITANTS OF JERUSALEM, WITH ALL ISRAEL>…. R. Judah bar Il'ay said:37Tanh., Deut. 4:16; PRK 10:8; see M. Pss. 101:2. An idol ('avodah zarah) crossed the sea along with Israel, as stated (in Zech. 10:11): A RIVAL WIFE (tsarah)38The midrash understands tsarah in this sense, although most biblical translations follow the other meaning of tsarah, i.e., “affliction,” distress,” or the like. So also above, Numb. 4a:7. SHALL CROSS IN THE SEA. Tsarah can only mean an idolatrous work, since it is stated (in Is. 28:20): AND THE MOLTEN IMAGE WAS A RIVAL WIFE AS WHEN ONE GATHERS ONESELF (in the same bed).39Most translations render the passage quite differently, but what is given here better fits the sense of the midrash. See Sanh. 103b; Lev. R. 17:7. So the sea was rent asunder before them. Ergo (in Dan. 9:7): WITH YOU, O LORD, THERE IS RIGHTEOUSNESS. R. Judan said: It is written (in Jud. 1:22): THE HOUSE OF JOSEPH, FOR THEIR PART, WENT UP AGAINST BETHEL, AND THE LORD WAS WITH THEM. They were going to serve an idol, [yet you say:] AND THE LORD WAS WITH THEM. Ergo (in Dan. 9:7): WITH YOU, O LORD, THERE IS RIGHTEOUSNESS. R. Judah b. R. Simon said: (Jud. 18:27): THEY TOOK THAT WHICH MICAH HAD MADE, [i.e.,] the idol images, AND THE PRIEST THAT HE HAD, [i.e.,] the idolatrous priest, AND CAME {UNTO} [TO] LAISH…. They conducted an idolatrous worship, and it brought them luck.40Cf. M. Pss. 3:3. And not only that, but they took some of the manna and offered it to idols, as stated (in Ezek. 16:19): ALSO MY BREAD, WHICH I GAVE YOU, FINE FLOUR, OIL, AND HONEY WHICH I HAD YOU EAT, YOU SET IT BEFORE THEM AS A PLEASING ODOR; AND SO IT WAS, SAYS THE LORD. What is the meaning of AND SO IT WAS (wayehi)? R. Judan said: It is just as you say: And it came to pass (wayehi) on the morrow, nevertheless (in Neh. 9:20): AND YOU DID NOT WITHHOLD YOUR MANNA FROM THEIR MOUTH. Ergo (in Dan. 9:7): WITH YOU, O LORD, THERE IS RIGHTEOUSNESS.
Ask RabbiBookmarkShareCopy