Мидраш к Берешит 37:18
וַיִּרְא֥וּ אֹת֖וֹ מֵרָחֹ֑ק וּבְטֶ֙רֶם֙ יִקְרַ֣ב אֲלֵיהֶ֔ם וַיִּֽתְנַכְּל֥וּ אֹת֖וֹ לַהֲמִיתֽוֹ׃
И они увидели его издалека, и прежде чем он приблизился к ним, они сговорились против него, чтобы убить его.
Midrash Tanchuma
And Jacob said to him: “Go now, see whether it is well with thy brethren … and he came to Shechem (ibid. 37:14).1B. Sanhedrin 10:29. This place had previously been designated for punishment. Dinah was dishonored in Shechem, Joseph was sold in Shechem,2Dothan, the place where Joseph was sold, was in the vicinity of Shechem; in addition, tradition maintains that he was buried in Shechem. and David’s kingdom was divided at Shechem: Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim (I Kings 12:25). And a certain man found him (Gen. 37:15). The man referred to is none other than (the angel) Gabriel, as it is said: The man Gabriel (Dan. 9:21). And they saw him from afar … and they took him, and cast him into the pit (Gen. 37:18, 24). The pit was empty of water, but it contained snakes and scorpions. What did Reuben do? He remained upon one of the hills nearby in order to rescue Joseph during the night. However, the nine other brothers stayed together in another place, all in agreement that he should die.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sefer HaYashar (midrash)
And when Jacob saw that they were delaying in Shechem, Jacob said to himself: Perhaps that the inhabitants of Shechem rose up to fight against them and therefore their coming home hath been delayed to-day. And Jacob called unto Joseph his son, saying: Behold thy brothers are feeding the flock in Shechem, and they have not yet returned; go thou therefore and look after them, and bring me back words concerning the peace of thy brothers and concerning the cattle. And Jacob sent his son from the valley of Hebron; and Joseph went unto his brothers in Shechem but he found them not. And Joseph went about in the fields about Shechem to ascertain whither his brothers had turned, and he lost his way in the wilderness, and he knew not in which direction he should go. And an angel of the Lord met him wandering about in the field, and he asked him, saying: What seekest thou? And Joseph said unto the angel: I seek my brethren, knowest thou where they are feeding? And the angel of the Lord replied unto Joseph: I saw thy brothers feeding here, but I heard them say that they would go to feed in Dothan. And Joseph listened to the voice of the angel and he went to Dothan unto his brothers and he found them feeding the flock in Dothan. And Joseph advanced towards his brothers, but ere he had reached them, they had concluded to kill him. And Simeon said unto his brothers: Behold the dreamer cometh unto us to-day. And now come and let us kill him, and cast him into some pit in the wilderness, and when our father will inquire for him, we will say, some evil beast hath devoured him. And Reuben heard the words of his brothers concerning Joseph, and he said unto them: Do not do such a thing, for how could we look up to our father? Cast him into this pit, that he may die therein, but lay no hand upon him, to shed his blood. And Reuben said this that he might rid him out of their hands and bring him back to his father.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
Another interpretation (of Gen. 44:18): When Judah saw that Joseph was not appeased, he began saying to his brothers: [Why] are we standing around? We will begin with this one and wind up with Pharaoh! Now they did not know that Joseph understood their language, as stated (in Gen. 42:23): NOW THEY DID NOT KNOW THAT JOSEPH UNDERSTOOD. When Joseph saw that, he began to talk to them with supplications and with gentle language. He said to them: About this Benjamin, I want only to know who < it was that > advised him to steal the goblet. Did you perhaps advise him to steal the goblet? When Benjamin heard that, he said: They did not give me advice, and I did not touch the goblet. He said to them: Swear to me. He began to swear to him. By what did he swear to him? By the separation of my brother Joseph from me,15This clause may also be translated as follows: “By the scriptural section on the separation of my brother Joseph from me (in Gen. 37:18-36).” I did not touch it. Now < I swear > neither by the launching of arrows which were sent against him, as stated (in Gen. 49:23): ARCHERS HAVE HATED HIM (Joseph); nor by the stripping with which they stripped him, as stated (in Gen. 37:23): THEY STRIPPED JOSEPH OF HIS TUNIC; nor by the throwing with which they threw him into the cistern, as stated (in Gen. 37:24): AND THEY CAST HIM INTO THE PIT; nor by the selling with which they sold him to the Ishmaelites (in vs. 28); nor by the dipping with which they dipped his tunic in the blood (in vs. 31). < By none of these do I swear > that they did not give me advice, and I did not touch the goblet. Joseph said: Who will make known to me that you are swearing truthfully about your brothers? He said to him: You can know how much I love him from the names of my sons, since I set names for them on the basis of what I feared for < each one >.16Sot. 36b (bar); Gen. R. 93:7; Tanh., Gen. 11:40. He said to him: And what were the names of your sons? He said to him (in agreement with Gen. 46:21): BELA, BECHER, ASHBEL, GERA, NAAMAN, EHI, ROSH, MUPPIM, HUPPIM, AND ARD. He said to him: Why Bela (BL')? He said to him: Because my brother was swallowed up (rt.: BL') from me. Becher (BKR)? Because he was my mother's first-born (rt.: BKR). Ashbel ('ShBL)? Because my brother was captured (NShBH). Gera? Because my brother was a sojourner (ger) with < merely > the privileges of a transient.17Gk.: xenia, i.e., “rights of a foreigner” or “guest privileges.” Naaman (N'M)? Because his words were pleasing (N'M). Ehi ('HY)? Because he was my brother ('HY) from < the same > mother, and I had none but him. Rosh (which means "head")? Because he was older than I. Muppim (MPYM)? Because he learned Torah from our father's mouth (MPY) and taught it to me. When all his brothers would return to shepherding, he would sit with my father and learn the traditions which he had received from Shem and Eber. Huppim (rt.: HPP)? Because he has been covered over (rt.: HPP) until this day. Another interpretation of Huppim: Because I did not see his wedding canopy (huppah) nor did he see my wedding canopy. Another interpretation of Huppim (rt.: HPP): Because until now I have been mourning over him and going barefoot (rt.: YHP). And Ard ('RD)? Because he brought (rt.: YRD) all of us down here. Another interpretation of ARD (from Gen. 37:35): NO, I WILL GO DOWN ('RD) MOURNING TO MY SON IN SHEOL. Will you please not bring down ('RD) Daddy to Sheol through grief! And so Judah said (in Gen. 44:34): FOR HOW SHALL I GO UP UNTO MY FATHER < IF THE LAD IS NOT WITH ME >? When Joseph heard that, he was not able to suppress his compassion, as stated (in Gen. 45:1-3): JOSEPH COULD NOT RESTRAIN HIMSELF…. AND HE WEPT ALOUD…. THEN JOSEPH SAID UNTO HIS BROTHERS: I AM JOSEPH. When he said to them: I AM {YOUR BROTHER JOSEPH} … (in vs. 3, cont.): HIS BROTHERS COULD NOT ANSWER HIM BECAUSE THEY WERE DISMAYED BECAUSE OF HIM. R. Eleazar b. R. Simeon said in the name of R. Eleazar ben Azariah:18Gen. R. 93:11. Now, if in the case of Joseph, when he said to his brothers: I am Joseph, they knew what they had done with him and were unable to answer him; how much the less will a creature be able to stand when the Holy One comes to dispute with each and every one of < his > creatures and to tell him his deeds, just as it is written (in Amos 4:13): FOR BEHOLD, THE ONE WHO FORMS THE MOUNTAINS, < CREATES THE WIND, AND TELLS ONE WHAT HIS THOUGHT IS > … !
Ask RabbiBookmarkShareCopy