Еврейская Библия
Еврейская Библия

Даниэль 12

CommentaryAudioShareBookmark
1

וּבָעֵ֣ת הַהִיא֩ יַעֲמֹ֨ד מִֽיכָאֵ֜ל הַשַּׂ֣ר הַגָּד֗וֹל הָעֹמֵד֮ עַל־בְּנֵ֣י עַמֶּךָ֒ וְהָיְתָה֙ עֵ֣ת צָרָ֔ה אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־נִהְיְתָה֙ מִֽהְי֣וֹת גּ֔וֹי עַ֖ד הָעֵ֣ת הַהִ֑יא וּבָעֵ֤ת הַהִיא֙ יִמָּלֵ֣ט עַמְּךָ֔ כָּל־הַנִּמְצָ֖א כָּת֥וּב בַּסֵּֽפֶר׃

И тогда встанет Михаил, великий князь, стоящий за сынами народа твоего; и будет время скорби, которой никогда не было, потому что была нация даже в то же время; и в это время народ твой будет освобожден, каждый найденный будет записан в книге.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְרַבִּ֕ים מִיְּשֵׁנֵ֥י אַדְמַת־עָפָ֖ר יָקִ֑יצוּ אֵ֚לֶּה לְחַיֵּ֣י עוֹלָ֔ם וְאֵ֥לֶּה לַחֲרָפ֖וֹת לְדִרְא֥וֹן עוֹלָֽם׃ (ס)

И многие из них, которые спят в прахе земли, проснутся, некоторые к вечной жизни, а некоторые к упрекам и вечному отвращению.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְהַ֨מַּשְׂכִּלִ֔ים יַזְהִ֖רוּ כְּזֹ֣הַר הָרָקִ֑יעַ וּמַצְדִּיקֵי֙ הָֽרַבִּ֔ים כַּכּוֹכָבִ֖ים לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ (פ)

И те, кто мудры, будут сиять как сияние небесного свода; и те, которые обращают многих к праведности как звезды во веки веков.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאַתָּ֣ה דָֽנִיֵּ֗אל סְתֹ֧ם הַדְּבָרִ֛ים וַחֲתֹ֥ם הַסֵּ֖פֶר עַד־עֵ֣ת קֵ֑ץ יְשֹׁטְט֥וּ רַבִּ֖ים וְתִרְבֶּ֥ה הַדָּֽעַת׃

Но ты, о Даниил, заткнись словами и запечатай книгу до времени конца; многие будут бегать туда-сюда, и знание будет увеличиваться.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְרָאִ֙יתִי֙ אֲנִ֣י דָנִיֵּ֔אל וְהִנֵּ֛ה שְׁנַ֥יִם אֲחֵרִ֖ים עֹמְדִ֑ים אֶחָ֥ד הֵ֙נָּה֙ לִשְׂפַ֣ת הַיְאֹ֔ר וְאֶחָ֥ד הֵ֖נָּה לִשְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃

Затем я, Даниил, посмотрел, и вот, там стояли два других: один на берегу реки на этой стороне, а другой на берегу реки на той стороне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֹּ֗אמֶר לָאִישׁ֙ לְב֣וּשׁ הַבַּדִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִמַּ֖עַל לְמֵימֵ֣י הַיְאֹ֑ר עַד־מָתַ֖י קֵ֥ץ הַפְּלָאֽוֹת׃

И один из них сказал человеку, одетому в белье, который был над водами реки: 'Как долго это будет до конца чудес?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וָאֶשְׁמַ֞ע אֶת־הָאִ֣ישׁ ׀ לְב֣וּשׁ הַבַּדִּ֗ים אֲשֶׁ֣ר מִמַּעַל֮ לְמֵימֵ֣י הַיְאֹר֒ וַיָּ֨רֶם יְמִינ֤וֹ וּשְׂמֹאלוֹ֙ אֶל־הַשָּׁמַ֔יִם וַיִּשָּׁבַ֖ע בְּחֵ֣י הָעוֹלָ֑ם כִּי֩ לְמוֹעֵ֨ד מֽוֹעֲדִ֜ים וָחֵ֗צִי וּכְכַלּ֛וֹת נַפֵּ֥ץ יַד־עַם־קֹ֖דֶשׁ תִּכְלֶ֥ינָה כָל־אֵֽלֶּה׃

И я услышал человека, одетого в льняное, который был над водами реки, когда он поднял правую руку и левую руку к небу и поклялся Им, живущим вовек, что будет время, времена, и половина; и когда они покончат с разрушением силы святого народа, все это закончится.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַאֲנִ֥י שָׁמַ֖עְתִּי וְלֹ֣א אָבִ֑ין וָאֹ֣מְרָ֔ה אֲדֹנִ֕י מָ֥ה אַחֲרִ֖ית אֵֽלֶּה׃ (פ)

И я слышал, но я не понял; потом сказал я:'О мой Господь, что будет последним концом этих вещей?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיֹּ֖אמֶר לֵ֣ךְ דָּנִיֵּ֑אל כִּֽי־סְתֻמִ֧ים וַחֲתֻמִ֛ים הַדְּבָרִ֖ים עַד־עֵ֥ת קֵֽץ׃

И сказал он: 'Иди своим путем, Даниил; ибо слова заперты и запечатаны до времени конца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

יִ֠תְבָּֽרֲרוּ וְיִֽתְלַבְּנ֤וּ וְיִצָּֽרְפוּ֙ רַבִּ֔ים וְהִרְשִׁ֣יעוּ רְשָׁעִ֔ים וְלֹ֥א יָבִ֖ינוּ כָּל־רְשָׁעִ֑ים וְהַמַּשְׂכִּלִ֖ים יָבִֽינוּ׃

Многие очистятся, сделаются белыми и очистятся; но нечестивые поступают нечестиво; и никто из нечестивых не поймет; но мудрые поймут.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וּמֵעֵת֙ הוּסַ֣ר הַתָּמִ֔יד וְלָתֵ֖ת שִׁקּ֣וּץ שֹׁמֵ֑ם יָמִ֕ים אֶ֖לֶף מָאתַ֥יִם וְתִשְׁעִֽים׃

И с того момента, как будет убрано постоянное всесожжение и отвратительная вещь, вызывающая ужас, будет тысяча двести девяносто дней.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אַשְׁרֵ֥י הַֽמְחַכֶּ֖ה וְיַגִּ֑יעַ לְיָמִ֕ים אֶ֕לֶף שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃

Счастлив ожидающий и пришедший на тысячу триста пять и тридцать дней.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְאַתָּ֖ה לֵ֣ךְ לַקֵּ֑ץ וְתָנ֛וּחַ וְתַעֲמֹ֥ד לְגֹרָלְךָ֖ לְקֵ֥ץ הַיָּמִֽין׃

Но иди своим путем до конца; и будешь отдыхать, и будешь противостоять суду твоему в конце дней.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава