Еврейская Библия
Еврейская Библия

Шмот 14

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

И сказал Господь Моисею, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

דַּבֵּר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וְיָשֻׁ֗בוּ וְיַחֲנוּ֙ לִפְנֵי֙ פִּ֣י הַחִירֹ֔ת בֵּ֥ין מִגְדֹּ֖ל וּבֵ֣ין הַיָּ֑ם לִפְנֵי֙ בַּ֣עַל צְפֹ֔ן נִכְח֥וֹ תַחֲנ֖וּ עַל־הַיָּֽם׃

'Скажи сынам Израилевым, чтобы они повернули назад и разбили лагерь перед Пи-Хахиротом, между Мигдолом и морем, перед Ваал-Зефоном; против него вы станете у моря.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְאָמַ֤ר פַּרְעֹה֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל נְבֻכִ֥ים הֵ֖ם בָּאָ֑רֶץ סָגַ֥ר עֲלֵיהֶ֖ם הַמִּדְבָּֽר׃

И скажет фараон о сынах Израилевых: они запутались в земле, в пустыне их заперли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְחִזַּקְתִּ֣י אֶת־לֵב־פַּרְעֹה֮ וְרָדַ֣ף אַחֲרֵיהֶם֒ וְאִכָּבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־חֵיל֔וֹ וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵֽן׃

И я ожесточу фараона'сердце, и он последует за ними; и Я воздаю Мне честь за фараона и за все его войско; и узнают Египтяне, что Я Господь.' И они так и сделали.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיֻּגַּד֙ לְמֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם כִּ֥י בָרַ֖ח הָעָ֑ם וַ֠יֵּהָפֵךְ לְבַ֨ב פַּרְעֹ֤ה וַעֲבָדָיו֙ אֶל־הָעָ֔ם וַיֹּֽאמרוּ֙ מַה־זֹּ֣את עָשִׂ֔ינוּ כִּֽי־שִׁלַּ֥חְנוּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵעָבְדֵֽנוּ׃

И было сказано царю Египетскому, что народ бежал; и сердце фараона и его слуг было обращено к людям, и они сказали:'Что мы сделали, что позволили Израилю уйти от служения нам?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֶּאְסֹ֖ר אֶת־רִכְבּ֑וֹ וְאֶת־עַמּ֖וֹ לָקַ֥ח עִמּֽוֹ׃

И он приготовил колесницы свои и взял с собой народ свой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיִּקַּ֗ח שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת רֶ֙כֶב֙ בָּח֔וּר וְכֹ֖ל רֶ֣כֶב מִצְרָ֑יִם וְשָׁלִשִׁ֖ם עַל־כֻּלּֽוֹ׃

И взял шестьсот избранных колесниц и все колесницы Египта и всех начальников.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיְחַזֵּ֣ק יְהֹוָ֗ה אֶת־לֵ֤ב פַּרְעֹה֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם וַיִּרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יֹצְאִ֖ים בְּיָ֥ד רָמָֽה׃

И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского, и преследовал сынов Израилевых; Ибо дети Израиля вышли с высокой рукой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיִּרְדְּפ֨וּ מִצְרַ֜יִם אַחֲרֵיהֶ֗ם וַיַּשִּׂ֤יגוּ אוֹתָם֙ חֹנִ֣ים עַל־הַיָּ֔ם כָּל־סוּס֙ רֶ֣כֶב פַּרְעֹ֔ה וּפָרָשָׁ֖יו וְחֵיל֑וֹ עַל־פִּי֙ הַֽחִירֹ֔ת לִפְנֵ֖י בַּ֥עַל צְפֹֽן׃

И последовали за ними египтяне, все кони и колесницы фараона, и его всадники, и его армия, и обогнали их, стоявших у моря, возле Пи-Хахирота, перед Ваал-Зефоном.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּפַרְעֹ֖ה הִקְרִ֑יב וַיִּשְׂאוּ֩ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֨ל אֶת־עֵינֵיהֶ֜ם וְהִנֵּ֥ה מִצְרַ֣יִם ׀ נֹסֵ֣עַ אַחֲרֵיהֶ֗ם וַיִּֽירְאוּ֙ מְאֹ֔ד וַיִּצְעֲק֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְהוָֽה׃

И когда фараон приблизился, дети Израиля подняли глаза, и вот, египтяне шли за ними; и они очень боялись; и возопили сыны Израилевы к Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיֹּאמְרוּ֮ אֶל־מֹשֶׁה֒ הַֽמִבְּלִ֤י אֵין־קְבָרִים֙ בְּמִצְרַ֔יִם לְקַחְתָּ֖נוּ לָמ֣וּת בַּמִּדְבָּ֑ר מַה־זֹּאת֙ עָשִׂ֣יתָ לָּ֔נוּ לְהוֹצִיאָ֖נוּ מִמִּצְרָֽיִם׃

И сказали Моисею: 'Так как в Египте не было могил, разве ты увел нас умирать в пустыне? зачем ты так поступил с нами, чтобы вывести нас из Египта?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

הֲלֹא־זֶ֣ה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁר֩ דִּבַּ֨רְנוּ אֵלֶ֤יךָ בְמִצְרַ֙יִם֙ לֵאמֹ֔ר חֲדַ֥ל מִמֶּ֖נּוּ וְנַֽעַבְדָ֣ה אֶת־מִצְרָ֑יִם כִּ֣י ט֥וֹב לָ֙נוּ֙ עֲבֹ֣ד אֶת־מִצְרַ֔יִם מִמֻּתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּֽר׃

Разве это не то слово, которое мы говорили тебе в Египте, говоря: оставим нас, чтобы мы могли служить египтянам? Нам было лучше служить египтянам, чем умереть в пустыне.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־הָעָם֮ אַל־תִּירָאוּ֒ הִֽתְיַצְב֗וּ וּרְאוּ֙ אֶת־יְשׁוּעַ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה לָכֶ֖ם הַיּ֑וֹם כִּ֗י אֲשֶׁ֨ר רְאִיתֶ֤ם אֶת־מִצְרַ֙יִם֙ הַיּ֔וֹם לֹ֥א תֹסִ֛יפוּ לִרְאֹתָ֥ם ע֖וֹד עַד־עוֹלָֽם׃

И сказал Моисей народу: 'Не бойтесь, стойте и смотрите на спасение Господне, которое Он будет работать для вас сегодня; ибо если сегодня вы видели египтян, то увидите их снова не навсегда.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

יְהוָ֖ה יִלָּחֵ֣ם לָכֶ֑ם וְאַתֶּ֖ם תַּחֲרִישֽׁוּן׃ (פ)

Господь будет сражаться за тебя, и ты будешь молчать.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה מַה־תִּצְעַ֖ק אֵלָ֑י דַּבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל וְיִסָּֽעוּ׃

И сказал Господь Моисею: 'Зачем ты умоляешь Меня? скажи сынам Израилевым, чтобы они шли вперед.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְאַתָּ֞ה הָרֵ֣ם אֶֽת־מַטְּךָ֗ וּנְטֵ֧ה אֶת־יָדְךָ֛ עַל־הַיָּ֖ם וּבְקָעֵ֑הוּ וְיָבֹ֧אוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל בְּת֥וֹךְ הַיָּ֖ם בַּיַּבָּשָֽׁה׃

И подними свой жезл и простри руку твою на море, и раздели его; и пойдут сыны Израилевы посреди моря по сухой земле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַאֲנִ֗י הִנְנִ֤י מְחַזֵּק֙ אֶת־לֵ֣ב מִצְרַ֔יִם וְיָבֹ֖אוּ אַחֲרֵיהֶ֑ם וְאִכָּבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־חֵיל֔וֹ בְּרִכְבּ֖וֹ וּבְפָרָשָֽׁיו׃

И вот, Я ожесточу сердца египтян, и они войдут за ними; и Я почту Меня за фараона и всех его воинство, за его колесницы и за его всадников.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּהִכָּבְדִ֣י בְּפַרְעֹ֔ה בְּרִכְבּ֖וֹ וּבְפָרָשָֽׁיו׃

И узнают египтяне, что Я Господь, когда Я возьму Мне честь фараону, колесницам его и всадникам его.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיִּסַּ֞ע מַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֗ים הַהֹלֵךְ֙ לִפְנֵי֙ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֵּ֖לֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּסַּ֞ע עַמּ֤וּד הֶֽעָנָן֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיַּֽעֲמֹ֖ד מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃

И Ангел Божий, пришедший пред станом Израилевым, удалился и пошел за ними; и облачный столб удалился от них и стал позади них;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיָּבֹ֞א בֵּ֣ין ׀ מַחֲנֵ֣ה מִצְרַ֗יִם וּבֵין֙ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל וַיְהִ֤י הֶֽעָנָן֙ וְהַחֹ֔שֶׁךְ וַיָּ֖אֶר אֶת־הַלָּ֑יְלָה וְלֹא־קָרַ֥ב זֶ֛ה אֶל־זֶ֖ה כָּל־הַלָּֽיְלָה׃

и это произошло между станом Египта и станом Израиля; и здесь было облако и тьма, но ночью светил им; и один не приближался к другому всю ночь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיֵּ֨ט מֹשֶׁ֣ה אֶת־יָדוֹ֮ עַל־הַיָּם֒ וַיּ֣וֹלֶךְ יְהוָ֣ה ׀ אֶת־הַ֠יָּם בְּר֨וּחַ קָדִ֤ים עַזָּה֙ כָּל־הַלַּ֔יְלָה וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַיָּ֖ם לֶחָרָבָ֑ה וַיִּבָּקְע֖וּ הַמָּֽיִם׃

И Моисей простер руку на море; и Господь заставил море всю ночь отступать от сильного восточного ветра и осушил море, и воды были разделены.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיָּבֹ֧אוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל בְּת֥וֹךְ הַיָּ֖ם בַּיַּבָּשָׁ֑ה וְהַמַּ֤יִם לָהֶם֙ חֹמָ֔ה מִֽימִינָ֖ם וּמִשְּׂמֹאלָֽם׃

И пошли сыны Израилевы среди моря по сухой земле; и воды были для них стеной справа и слева.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיִּרְדְּפ֤וּ מִצְרַ֙יִם֙ וַיָּבֹ֣אוּ אַחֲרֵיהֶ֔ם כֹּ֚ל ס֣וּס פַּרְעֹ֔ה רִכְבּ֖וֹ וּפָרָשָׁ֑יו אֶל־תּ֖וֹךְ הַיָּֽם׃

И погнались египтяне и пошли за ними в море, весь фараон'с лошадьми, колесницами и всадниками.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַֽיְהִי֙ בְּאַשְׁמֹ֣רֶת הַבֹּ֔קֶר וַיַּשְׁקֵ֤ף יְהוָה֙ אֶל־מַחֲנֵ֣ה מִצְרַ֔יִם בְּעַמּ֥וּד אֵ֖שׁ וְעָנָ֑ן וַיָּ֕הָם אֵ֖ת מַחֲנֵ֥ה מִצְרָֽיִם׃

И было так, что в утренние часы Господь посмотрел на войско египтян сквозь столп огненный и облачный и смутил войско египтян.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיָּ֗סַר אֵ֚ת אֹפַ֣ן מַרְכְּבֹתָ֔יו וַֽיְנַהֲגֵ֖הוּ בִּכְבֵדֻ֑ת וַיֹּ֣אמֶר מִצְרַ֗יִם אָנ֙וּסָה֙ מִפְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֣י יְהוָ֔ה נִלְחָ֥ם לָהֶ֖ם בְּמִצְרָֽיִם (פ)

И Он снял колеса с колесниц и заставил их тяжело двигаться; так что египтяне сказали:'Давайте бежать от лица Израиля; ибо Господь борется за них против египтян.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה נְטֵ֥ה אֶת־יָדְךָ֖ עַל־הַיָּ֑ם וְיָשֻׁ֤בוּ הַמַּ֙יִם֙ עַל־מִצְרַ֔יִם עַל־רִכְבּ֖וֹ וְעַל־פָּרָשָֽׁיו׃

И сказал Господь Моисею: 'Протяни руку твою над морем, чтобы воды вернулись на египтян, на колесницы их и на всадников их.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיֵּט֩ מֹשֶׁ֨ה אֶת־יָד֜וֹ עַל־הַיָּ֗ם וַיָּ֨שָׁב הַיָּ֜ם לִפְנ֥וֹת בֹּ֙קֶר֙ לְאֵ֣יתָנ֔וֹ וּמִצְרַ֖יִם נָסִ֣ים לִקְרָאת֑וֹ וַיְנַעֵ֧ר יְהוָ֛ה אֶת־מִצְרַ֖יִם בְּת֥וֹךְ הַיָּֽם׃

Моисей простер руку свою на море, и море вернулось к силе, когда настало утро; и египтяне бежали от него; и Господь низложил египтян посреди моря.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיָּשֻׁ֣בוּ הַמַּ֗יִם וַיְכַסּ֤וּ אֶת־הָרֶ֙כֶב֙ וְאֶת־הַפָּ֣רָשִׁ֔ים לְכֹל֙ חֵ֣יל פַּרְעֹ֔ה הַבָּאִ֥ים אַחֲרֵיהֶ֖ם בַּיָּ֑ם לֹֽא־נִשְׁאַ֥ר בָּהֶ֖ם עַד־אֶחָֽד׃

И вернулись воды, и накрыли колесницы и всадников, и все войско фараоново, которое вошло за ними в море; осталось не так много, как один из них.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּת֣וֹךְ הַיָּ֑ם וְהַמַּ֤יִם לָהֶם֙ חֹמָ֔ה מִֽימִינָ֖ם וּמִשְּׂמֹאלָֽם

Но сыны Израилевы шли по суше посреди моря; и воды были для них стеной справа и слева.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיּ֨וֹשַׁע יְהוָ֜ה בַּיּ֥וֹם הַה֛וּא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֣ד מִצְרָ֑יִם וַיַּ֤רְא יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־מִצְרַ֔יִם מֵ֖ת עַל־שְׂפַ֥ת הַיָּֽם׃

Таким образом, Господь спас Израиль в тот день от руки египтян; и Израиль увидел египтян, умерших на берегу моря.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַיַּ֨רְא יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַיָּ֣ד הַגְּדֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ בְּמִצְרַ֔יִם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם אֶת־יְהוָ֑ה וַיַּֽאֲמִ֙ינוּ֙ בַּֽיהוָ֔ה וּבְמֹשֶׁ֖ה עַבְדּֽוֹ׃ (פ)

И увидел Израиль великую работу, которую Господь совершил над Египтянами, и народ боялся Господа; и уверовали в Господа и раба Его Моисея.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава