Еврейская Библия
Еврейская Библия

Йехезкэля 41

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְבִיאֵ֖נִי אֶל־הַהֵיכָ֑ל וַיָּ֣מָד אֶת־הָאֵילִ֗ים שֵׁשׁ־אַמּ֨וֹת רֹ֧חַב־מִפּ֛וֹ וְשֵׁשׁ־אַמּֽוֹת־רֹ֥חַב מִפּ֖וֹ רֹ֥חַב הָאֹֽהֶל׃

И он привел меня в храм, и измерил столбы шириной шесть локтей с одной стороны и шириной шесть локтей с другой стороны, которая была широтой скинии.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְרֹ֣חַב הַפֶּתַח֮ עֶ֣שֶׂר אַמּוֹת֒ וְכִתְפ֣וֹת הַפֶּ֔תַח חָמֵ֤שׁ אַמּוֹת֙ מִפּ֔וֹ וְחָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִפּ֑וֹ וַיָּ֤מָד אָרְכּוֹ֙ אַרְבָּעִ֣ים אַמָּ֔ה וְרֹ֖חַב עֶשְׂרִ֥ים אַמָּֽה׃

И ширина входа в него была десять локтей; и стороны входа были пять локтей с одной стороны и пять локтей с другой стороны; и измерил длину его сорок локтей и ширину двадцать локтей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וּבָ֣א לִפְנִ֔ימָה וַיָּ֥מָד אֵֽיל־הַפֶּ֖תַח שְׁתַּ֣יִם אַמּ֑וֹת וְהַפֶּ֙תַח֙ שֵׁ֣שׁ אַמּ֔וֹת וְרֹ֥חַב הַפֶּ֖תַח שֶׁ֥בַע אַמּֽוֹת׃

Затем он вошел и измерил каждый столб входа два локтя; и вход шесть локтей; и ширина входа семь локтей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיָּ֨מָד אֶת־אָרְכּ֜וֹ עֶשְׂרִ֣ים אַמָּ֗ה וְרֹ֛חַב עֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֖ה אֶל־פְּנֵ֣י הַֽהֵיכָ֑ל וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י זֶ֖ה קֹ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃

И измерил длину его двадцать локтей и ширину двадцать локтей перед храмом; и сказал мне:'Это самое святое место.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיָּ֥מָד קִֽיר־הַבַּ֖יִת שֵׁ֣שׁ אַמּ֑וֹת וְרֹ֣חַב הַצֵּלָע֩ אַרְבַּ֨ע אַמּ֜וֹת סָבִ֧יב ׀ סָבִ֛יב לַבַּ֖יִת סָבִֽיב׃

Затем он измерил стену дома, шесть локтей; и ширина каждой боковой камеры, четыре локтя, вокруг дома со всех сторон.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְהַצְּלָעוֹת֩ צֵלָ֨ע אֶל־צֵלָ֜ע שָׁל֧וֹשׁ וּשְׁלֹשִׁ֣ים פְּעָמִ֗ים וּ֠בָאוֹת בַּקִּ֨יר אֲשֶׁר־לַבַּ֧יִת לַצְּלָע֛וֹת סָבִ֥יב ׀ סָבִ֖יב לִהְי֣וֹת אֲחוּזִ֑ים וְלֹֽא־יִהְי֥וּ אֲחוּזִ֖ים בְּקִ֥יר הַבָּֽיִת׃

И боковые камеры были один над другим, три и тридцать раз; и в стене были карнизы, которые принадлежали дому для боковых комнат вокруг, чтобы они могли держаться в нем, а не держаться в стене дома.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְֽרָחֲבָ֡ה וְֽנָסְבָה֩ לְמַ֨עְלָה לְמַ֜עְלָה לַצְּלָע֗וֹת כִּ֣י מֽוּסַב־הַ֠בַּיִת לְמַ֨עְלָה לְמַ֜עְלָה סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ לַבַּ֔יִת עַל־כֵּ֥ן רֹֽחַב־לַבַּ֖יִת לְמָ֑עְלָה וְכֵ֧ן הַתַּחְתּוֹנָ֛ה יַעֲלֶ֥ה עַל־הָעֶלְיוֹנָ֖ה לַתִּיכוֹנָֽה׃

И боковые камеры были шире, когда они наматывались все выше и выше; потому что извилистые дома ходили все выше и выше вокруг дома; поэтому ширина дома продолжалась вверх; и так один поднялся с самого низкого ряда на самый высокий к середине.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְרָאִ֧יתִי לַבַּ֛יִת גֹּ֖בַהּ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב מיסדות [מוּסְד֤וֹת] הַצְּלָעוֹת֙ מְל֣וֹ הַקָּנֶ֔ה שֵׁ֥שׁ אַמּ֖וֹת אַצִּֽילָה׃

Я также увидел, что вокруг дома был подвал; Основы боковых камер были полны трости в шесть локтей до соединения.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

רֹ֣חַב הַקִּ֧יר אֲ‍ֽשֶׁר־לַצֵּלָ֛ע אֶל־הַח֖וּץ חָמֵ֣שׁ אַמּ֑וֹת וַאֲשֶׁ֣ר מֻנָּ֔ח בֵּ֥ית צְלָע֖וֹת אֲשֶׁ֥ר לַבָּֽיִת׃

Ширина внешней стены, которая принадлежала боковым камерам, составляла пять локтей; и так, что было оставлено структурой боковых камер, которые принадлежали дому.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּבֵ֨ין הַלְּשָׁכ֜וֹת רֹ֣חַב עֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֛ה סָבִ֥יב לַבַּ֖יִת סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃

И между комнатами была широта в двадцать локтей вокруг дома со всех сторон.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וּפֶ֤תַח הַצֵּלָע֙ לַמֻּנָּ֔ח פֶּ֤תַח אֶחָד֙ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפ֔וֹן וּפֶ֥תַח אֶחָ֖ד לַדָּר֑וֹם וְרֹ֙חַב֙ מְק֣וֹם הַמֻּנָּ֔ח חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃

И двери боковых камер были к тому месту, которое было оставлено: одна дверь на север, а другая на юг; и ширина места, которое было оставлено, была пять локтей вокруг.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהַבִּנְיָ֡ן אֲשֶׁר֩ אֶל־פְּנֵ֨י הַגִּזְרָ֜ה פְּאַ֣ת דֶּֽרֶךְ־הַיָּ֗ם רֹ֚חַב שִׁבְעִ֣ים אַמָּ֔ה וְקִ֧יר הַבִּנְיָ֛ן חָֽמֵשׁ־אַמּ֥וֹת רֹ֖חַב סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב וְאָרְכּ֖וֹ תִּשְׁעִ֥ים אַמָּֽה׃

И здание, которое было перед отдельным местом сбоку к западу, было шириной в семьдесят локтей; и стена здания была толщиной пять локтей вокруг, а длина ее девяносто локтей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וּמָדַ֣ד אֶת־הַבַּ֔יִת אֹ֖רֶךְ מֵאָ֣ה אַמָּ֑ה וְהַגִּזְרָ֤ה וְהַבִּנְיָה֙ וְקִ֣ירוֹתֶ֔יהָ אֹ֖רֶךְ מֵאָ֥ה אַמָּֽה׃

И он измерил дом длиной в сто локтей; и отдельное место, и здание со стенами его длиной в сто локтей;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְרֹחַב֩ פְּנֵ֨י הַבַּ֧יִת וְהַגִּזְרָ֛ה לַקָּדִ֖ים מֵאָ֥ה אַמָּֽה׃

также ширина лица дома и отдельного места к востоку - сто локтей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וּמָדַ֣ד אֹֽרֶךְ־הַ֠בִּנְיָן אֶל־פְּנֵ֨י הַגִּזְרָ֜ה אֲשֶׁ֨ר עַל־אַחֲרֶ֧יהָ ואתוקיהא [וְאַתִּיקֶ֛יהָא] מִפּ֥וֹ וּמִפּ֖וֹ מֵאָ֣ה אַמָּ֑ה וְהַֽהֵיכָל֙ הַפְּנִימִ֔י וְאֻֽלַמֵּ֖י הֶחָצֵֽר׃

И он измерил длину здания до отдельного места, которое было позади него, и его галерей с одной стороны и с другой стороны, сто локтей. Теперь храм, и внутреннее место, и подъезды двора,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

הַסִּפִּ֡ים וְהַחַלּוֹנִ֣ים הָ֠אֲטֻמוֹת וְהָאַתִּיקִ֤ים ׀ סָבִיב֙ לִשְׁלָשְׁתָּ֔ם נֶ֧גֶד הַסַּ֛ף שְׂחִ֥יף עֵ֖ץ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב וְהָאָ֙רֶץ֙ עַד־הַֽחַלֹּנ֔וֹת וְהַֽחַלֹּנ֖וֹת מְכֻסּֽוֹת׃

косяки, узкие окна и галереи, вокруг которых они трое, были вокруг, против косяков была круглая облицовка дерева вокруг, и от земли до окон; и окна были закрыты;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

עַל־מֵעַ֣ל הַפֶּ֡תַח וְעַד־הַבַּיִת֩ הַפְּנִימִ֨י וְלַח֜וּץ וְאֶל־כָּל־הַקִּ֨יר סָבִ֧יב ׀ סָבִ֛יב בַּפְּנִימִ֥י וּבַחִיצ֖וֹן מִדּֽוֹת׃

в пространство над дверью, даже во внутренний дом, и снаружи, и по всей стене вокруг, внутри и снаружи, мерой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְעָשׂ֥וּי כְּרוּבִ֖ים וְתִֽמֹרִ֑ים וְתִֽמֹרָה֙ בֵּין־כְּר֣וּב לִכְר֔וּב וּשְׁנַ֥יִם פָּנִ֖ים לַכְּרֽוּב׃

И это было сделано с херувимами и пальмами; и между херувимом и херувимом была пальма, и каждый херувим имел два лица;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וּפְנֵ֨י אָדָ֤ם אֶל־הַתִּֽמֹרָה֙ מִפּ֔וֹ וּפְנֵֽי־כְפִ֥יר אֶל־הַתִּֽמֹרָ֖ה מִפּ֑וֹ עָשׂ֥וּי אֶל־כָּל־הַבַּ֖יִת סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃

так что с одной стороны было лицо человека к пальме, а с другой - лицо молодого льва к пальме; таким образом это было сделано через весь дом вокруг.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

מֵהָאָ֙רֶץ֙ עַד־מֵעַ֣ל הַפֶּ֔תַח הַכְּרוּבִ֥ים וְהַתִּֽמֹרִ֖ים עֲשׂוּיִ֑ם וְקִ֖יר הַׄהֵׄיׄכָֽׄלׄ׃

От земли до двери были сделаны херувимы и пальмы; и так на стене храма.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

הַֽהֵיכָ֖ל מְזוּזַ֣ת רְבֻעָ֑ה וּפְנֵ֣י הַקֹּ֔דֶשׁ הַמַּרְאֶ֖ה כַּמַּרְאֶֽה׃

Что касается храма, косяки были в квадрате; и лицо святилища имело вид, такой как вид.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

הַמִּזְבֵּ֡חַ עֵ֣ץ שָׁלוֹשׁ֩ אַמּ֨וֹת גָּבֹ֜הַּ וְאָרְכּ֣וֹ שְׁתַּֽיִם־אַמּ֗וֹת וּמִקְצֹֽעוֹתָיו֙ ל֔וֹ וְאָרְכּ֥וֹ וְקִֽירֹתָ֖יו עֵ֑ץ וַיְדַבֵּ֣ר אֵלַ֔י זֶ֚ה הַשֻּׁלְחָ֔ן אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

Алтарь, три локтя высотой и длина его два локтя, был из дерева и, следовательно, по углам его; его длина и стены были также из дерева; и сказал мне:'Это стол перед Господом.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וּשְׁתַּ֧יִם דְּלָת֛וֹת לַֽהֵיכָ֖ל וְלַקֹּֽדֶשׁ׃

И храм и святилище имели две двери.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וּשְׁתַּ֥יִם דְּלָת֖וֹת לַדְּלָת֑וֹת שְׁ֚תַּיִם מוּסַבּ֣וֹת דְּלָת֔וֹת שְׁ֚תַּיִם לְדֶ֣לֶת אֶחָ֔ת וּשְׁתֵּ֥י דְלָת֖וֹת לָאַחֶֽרֶת׃

И у дверей было два листа [за штуку], два поворотных листа; два листа для одной двери и два листа для другой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַעֲשׂוּיָ֨ה אֲלֵיהֶ֜ן אֶל־דַּלְת֤וֹת הַֽהֵיכָל֙ כְּרוּבִ֣ים וְתִֽמֹרִ֔ים כַּאֲשֶׁ֥ר עֲשׂוּיִ֖ם לַקִּיר֑וֹת וְעָ֥ב עֵ֛ץ אֶל־פְּנֵ֥י הָאוּלָ֖ם מֵהַחֽוּץ׃

И на них, на дверях храма были сделаны херувимы и пальмы, как на стенах; и на лицевой стороне крыльца были толстые деревянные балки.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְחַלּוֹנִ֨ים אֲטֻמ֤וֹת וְתִֽמֹרִים֙ מִפּ֣וֹ וּמִפּ֔וֹ אֶל־כִּתְפ֖וֹת הָֽאוּלָ֑ם וְצַלְע֥וֹת הַבַּ֖יִת וְהָעֻבִּֽים׃

И были узкие окна и пальмы с одной стороны, а с другой стороны, по бокам крыльца; были также кронштейны дома и толстые балки.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава