Еврейская Библия
Еврейская Библия

Ийова 13

CommentaryAudioShareBookmark
1

הֶן־כֹּ֭ל רָאֲתָ֣ה עֵינִ֑י שָֽׁמְעָ֥ה אָ֝זְנִ֗י וַתָּ֥בֶן לָֽהּ׃

Вот, мой глаз все это видел, мое ухо услышало и поняло это.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כְּֽ֭דַעְתְּכֶם יָדַ֣עְתִּי גַם־אָ֑נִי לֹא־נֹפֵ֖ל אָנֹכִ֣י מִכֶּֽם׃

Что вы знаете, я тоже знаю; Я не уступаю вам.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אוּלָ֗ם אֲ֭נִי אֶל־שַׁדַּ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְהוֹכֵ֖חַ אֶל־אֵ֣ל אֶחְפָּֽץ׃

Несмотря на то, что я буду говорить со Всемогущим, и я желаю рассуждать с Богом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְֽאוּלָ֗ם אַתֶּ֥ם טֹֽפְלֵי־שָׁ֑קֶר רֹפְאֵ֖י אֱלִ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃

Но вы пластыри лжи, вы все врачи, ничего не стоящие.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מִֽי־יִ֭תֵּן הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישׁ֑וּן וּתְהִ֖י לָכֶ֣ם לְחָכְמָֽה׃

О, если бы вы все молчали! И это будет ваша мудрость.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

שִׁמְעוּ־נָ֥א תוֹכַחְתִּ֑י וְרִב֖וֹת שְׂפָתַ֣י הַקְשִֽׁיבוּ׃

Услышь мои рассуждения и послушай мольбы моих уст.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַ֭לְאֵל תְּדַבְּר֣וּ עַוְלָ֑ה וְ֝ל֗וֹ תְּֽדַבְּר֥וּ רְמִיָּֽה׃

Будете ли вы говорить неправедно за Бога И говорить лживо за Него?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הֲפָנָ֥יו תִּשָּׂא֑וּן אִם־לָאֵ֥ל תְּרִיבֽוּן׃

Будете ли вы оказывать Ему услугу? Будете ли вы бороться за Бога?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הֲ֭טוֹב כִּֽי־יַחְקֹ֣ר אֶתְכֶ֑ם אִם־כְּהָתֵ֥ל בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ תְּהָתֵ֥לּוּ בֽוֹ׃

Было бы хорошо, чтобы Он искал тебя? Или, как один человек, вы издеваетесь над Ним?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הוֹכֵ֣חַ יוֹכִ֣יחַ אֶתְכֶ֑ם אִם־בַּ֝סֵּ֗תֶר פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃

Он обязательно упрекнет вас, если вы тайно окажете услугу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הֲלֹ֣א שְׂ֭אֵתוֹ תְּבַעֵ֣ת אֶתְכֶ֑ם וּ֝פַחְדּ֗וֹ יִפֹּ֥ל עֲלֵיכֶֽם׃

Разве Его величество не пугает тебя, и страх Его не обрушится на тебя?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

זִֽ֭כְרֹנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵ֑פֶר לְגַבֵּי־חֹ֝֗מֶר גַּבֵּיכֶֽם׃

Ваши памятники будут как пепел, Ваши возвышения глиняным возвышениям.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

הַחֲרִ֣ישׁוּ מִ֭מֶּנִּי וַאֲדַבְּרָה־אָ֑נִי וְיַעֲבֹ֖ר עָלַ֣י מָֽה׃

Успокойся, оставь меня в покое, чтобы я мог говорить, И давай, давай, что будет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

עַל־מָ֤ה ׀ אֶשָּׂ֣א בְשָׂרִ֣י בְשִׁנָּ֑י וְ֝נַפְשִׁ֗י אָשִׂ֥ים בְּכַפִּֽי׃

Для чего? Я возьму свою плоть в свои зубы, И вложу свою жизнь в мою руку.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

הֵ֣ן יִ֭קְטְלֵנִי לא [ל֣וֹ] אֲיַחֵ֑ל אַךְ־דְּ֝רָכַ֗י אֶל־פָּנָ֥יו אוֹכִֽיחַ׃

Хоть Он и убьет меня, я буду доверять Ему. Но я спорю свои пути перед Ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

גַּם־הוּא־לִ֥י לִֽישׁוּעָ֑ה כִּי־לֹ֥א לְ֝פָנָ֗יו חָנֵ֥ף יָבֽוֹא׃

Это также будет моим спасением, что лицемер не может прийти перед Ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

שִׁמְע֣וּ שָׁ֭מוֹעַ מִלָּתִ֑י וְ֝אַֽחֲוָתִ֗י בְּאָזְנֵיכֶֽם׃

Внимательно слушайте мою речь, и пусть мое заявление будет у вас в ушах.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

הִנֵּה־נָ֭א עָרַ֣כְתִּי מִשְׁפָּ֑ט יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֲנִ֥י אֶצְדָּֽק׃

Вот, я приказал свое дело; Я знаю, что я буду оправдан.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

מִי־ה֭וּא יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י כִּֽי־עַתָּ֖ה אַחֲרִ֣ישׁ וְאֶגְוָֽע׃

Кто он, который будет бороться со мной? Тогда я умолкну и умру.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אַךְ־שְׁ֭תַּיִם אַל־תַּ֣עַשׂ עִמָּדִ֑י אָ֥ז מִ֝פָּנֶ֗יךָ לֹ֣א אֶסָּתֵֽר׃

Только не делай мне две вещи, Тогда я не скроюсь от Тебя:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

כַּ֭פְּךָ מֵעָלַ֣י הַרְחַ֑ק וְ֝אֵ֥מָתְךָ֗ אַֽל־תְּבַעֲתַֽנִּי׃

Убери руку Твою от меня; И пусть Твой ужас не заставит меня бояться.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ה אֽוֹ־אֲ֝דַבֵּ֗ר וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃

Тогда позови Тебя, и я отвечу; Или позволь мне говорить и ответь мне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כַּמָּ֣ה לִ֭י עֲוֺנ֣וֹת וְחַטָּא֑וֹת פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י הֹדִיעֵֽנִי׃

Сколько у меня беззаконий и грехов? Заставь меня узнать мое преступление и мой грех.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

לָֽמָּה־פָנֶ֥יךָ תַסְתִּ֑יר וְתַחְשְׁבֵ֖נִי לְאוֹיֵ֣ב לָֽךְ׃

Зачем скрываешь лицо Твое, и держишь меня за врага Твоего?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

הֶעָלֶ֣ה נִדָּ֣ף תַּעֲר֑וֹץ וְאֶת־קַ֖שׁ יָבֵ֣שׁ תִּרְדֹּֽף׃

Будешь ли ты преследовать ведомый лист? И Ты будешь преследовать сухую щетину?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

כִּֽי־תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣י מְרֹר֑וֹת וְ֝תוֹרִישֵׁ֗נִי עֲוֺנ֥וֹת נְעוּרָֽי׃

Что Ты напишешь на меня горькие слова и заставишь меня унаследовать беззакония моей юности.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְתָ֘שֵׂ֤ם בַּסַּ֨ד ׀ רַגְלַ֗י וְתִשְׁמ֥וֹר כָּל־אָרְחוֹתָ֑י עַל־שָׁרְשֵׁ֥י רַ֝גְלַ֗י תִּתְחַקֶּֽה׃

И ты поставил ноги мои в колено, и присматривайся ко всем путям моим; Ты рисуешь Тебе линию на подошвах моих ног;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְ֭הוּא כְּרָקָ֣ב יִבְלֶ֑ה כְּ֝בֶ֗גֶד אֲכָ֣לוֹ עָֽשׁ׃

Хотя я словно винная кожа, которая поглощает, Как одежда, которую едят моли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава