Еврейская Библия
Еврейская Библия

Ийова 31

CommentaryAudioShareBookmark
1

בְּ֭רִית כָּרַ֣תִּי לְעֵינָ֑י וּמָ֥ה אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן עַל־בְּתוּלָֽה׃

Я заключил завет своими глазами; Как тогда я должен смотреть на горничную?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וּמֶ֤ה ׀ חֵ֣לֶק אֱל֣וֹהַּ מִמָּ֑עַל וְֽנַחֲלַ֥ת שַׁ֝דַּ֗י מִמְּרֹמִֽים׃

Что будет частью Бога свыше, И наследием Всемогущего свыше?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הֲלֹא־אֵ֥יד לְעַוָּ֑ל וְ֝נֵ֗כֶר לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃

Разве это не беда для неправедных, а беда для работников беззакония?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הֲלֹא־ה֭וּא יִרְאֶ֣ה דְרָכָ֑י וְֽכָל־צְעָדַ֥י יִסְפּֽוֹר׃

Разве Он не видит мои пути, И считают все мои шаги?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אִם־הָלַ֥כְתִּי עִם־שָׁ֑וְא וַתַּ֖חַשׁ עַל־מִרְמָ֣ה רַגְלִֽי׃

Если бы я шел с тщеславием, И моя нога поспешила обмануть—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

יִשְׁקְלֵ֥נִי בְמֹאזְנֵי־צֶ֑דֶק וְיֵדַ֥ע אֱ֝ל֗וֹהַּ תֻּמָּתִֽי׃

Позвольте мне быть взвешенным в справедливом равновесии, чтобы Бог мог знать мою целостность—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אִ֥ם תִּטֶּ֣ה אַשֻּׁרִי֮ מִנִּ֪י הַ֫דָּ֥רֶךְ וְאַחַ֣ר עֵ֭ינַי הָלַ֣ךְ לִבִּ֑י וּ֝בְכַפַּ֗י דָּ֣בַק מֻאֽוּם׃ (פ)

Если мой шаг отвратился от дороги, И мое сердце ходило за моими глазами, И если какое-то место раскололось в моих руках;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אֶ֭זְרְעָה וְאַחֵ֣ר יֹאכֵ֑ל וְֽצֶאֱצָאַ֥י יְשֹׁרָֽשׁוּ׃

Тогда позволь мне сеять, и пусть другой ест; Да, пусть продукция моего поля будет уничтожена.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אִם־נִפְתָּ֣ה לִ֭בִּי עַל־אִשָּׁ֑ה וְעַל־פֶּ֖תַח רֵעִ֣י אָרָֽבְתִּי׃

Если мое сердце было соблазнено женщиной, и я поджидал соседа'дверь;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

תִּטְחַ֣ן לְאַחֵ֣ר אִשְׁתִּ֑י וְ֝עָלֶ֗יהָ יִכְרְע֥וּן אֲחֵרִֽין׃

Тогда позволь моей жене перемолоть другому, И пусть другие преклонятся перед ней. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כִּי־הוא [הִ֥יא] זִמָּ֑ה והיא [וְ֝ה֗וּא] עָוֺ֥ן פְּלִילִֽים׃

За это было отвратительное преступление; Да, это было беззаконие быть наказанным судьями.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

כִּ֤י אֵ֣שׁ הִ֭יא עַד־אֲבַדּ֣וֹן תֹּאכֵ֑ל וּֽבְכָל־תְּב֖וּאָתִ֣י תְשָׁרֵֽשׁ׃

Ибо это огонь, который поглотит разрушение и искоренит все мои приросты.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אִם־אֶמְאַ֗ס מִשְׁפַּ֣ט עַ֭בְדִּי וַאֲמָתִ֑י בְּ֝רִבָ֗ם עִמָּדִֽי׃

Если бы я презирал дело моего слуги, или моей служанки, когда они спорили со мной—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וּמָ֣ה אֶֽ֭עֱשֶׂה כִּֽי־יָק֣וּם אֵ֑ל וְכִֽי־יִ֝פְקֹ֗ד מָ֣ה אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃

Что мне тогда делать, когда Бог воскреснет? И когда Он вспомнит, что я отвечу Ему?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

הֲ‍ֽ֝לֹא־בַ֭בֶּטֶן עֹשֵׂ֣נִי עָשָׂ֑הוּ וַ֝יְכֻנֶ֗נּוּ בָּרֶ֥חֶם אֶחָֽד׃

Разве Он, который сделал меня в утробе матери, не сделал его? И разве Один не вылепил нас в утробе матери?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אִם־אֶ֭מְנַע מֵחֵ֣פֶץ דַּלִּ֑ים וְעֵינֵ֖י אַלְמָנָ֣ה אֲכַלֶּֽה׃

Если бы я отказался от того, что желали бедные, Или заставил глаза вдовы потерпеть неудачу;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאֹכַ֣ל פִּתִּ֣י לְבַדִּ֑י וְלֹא־אָכַ֖ל יָת֣וֹם מִמֶּֽנָּה׃

Или сам съел кусочек мой, и сироты не съели его—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

כִּ֣י מִ֭נְּעוּרַי גְּדֵלַ֣נִי כְאָ֑ב וּמִבֶּ֖טֶן אִמִּ֣י אַנְחֶֽנָּה׃

Нет, с юности он рос со мной как с отцом, а я был ее проводником от мамы'с маткой

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אִם־אֶרְאֶ֣ה א֭וֹבֵד מִבְּלִ֣י לְב֑וּשׁ וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת לָאֶבְיֽוֹן׃

Если бы я видел странника, не нуждающегося в одежде, или что нуждающийся не имел прикрытия;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אִם־לֹ֣א בֵרֲכ֣וּנִי חלצו [חֲלָצָ֑יו] וּמִגֵּ֥ז כְּ֝בָשַׂי יִתְחַמָּֽם׃

Если бы его чресла не благословили меня, И если бы он не был согрет шерстью моих овец;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

אִם־הֲנִיפ֣וֹתִי עַל־יָת֣וֹם יָדִ֑י כִּֽי־אֶרְאֶ֥ה בַ֝שַּׁ֗עַר עֶזְרָתִֽי׃

Если бы я поднял руку против сирот, потому что видел помощь мою у ворот;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

כְּ֭תֵפִי מִשִּׁכְמָ֣ה תִפּ֑וֹל וְ֝אֶזְרֹעִ֗י מִקָּנָ֥ה תִשָּׁבֵֽר׃

Тогда пусть мое плечо упадет с лопатки, И рука моя будет оторвана от кости.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כִּ֤י פַ֣חַד אֵ֭לַי אֵ֣יד אֵ֑ל וּ֝מִשְּׂאֵת֗וֹ לֹ֣א אוּכָֽל׃

Ибо беда от Бога была для меня ужасом, и по причине его величия я ничего не мог поделать.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אִם־שַׂ֣מְתִּי זָהָ֣ב כִּסְלִ֑י וְ֝לַכֶּ֗תֶם אָמַ֥רְתִּי מִבְטַחִֽי׃

Если бы я сделал золото своей надеждой, И сказал чистому золоту: 'Ты моя уверенность';

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

אִם־אֶ֭שְׂמַח כִּי־רַ֣ב חֵילִ֑י וְכִֽי־כַ֝בִּ֗יר מָצְאָ֥ה יָדִֽי׃

Если бы я радовался, потому что мое богатство было велико, и потому что моя рука получила много;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

אִם־אֶרְאֶ֣ה א֖וֹר כִּ֣י יָהֵ֑ל וְ֝יָרֵ֗חַ יָקָ֥ר הֹלֵֽךְ׃

Если бы я видел солнце, когда оно сияло, Или луна, идущая в яркости;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיִּ֣פְתְּ בַּסֵּ֣תֶר לִבִּ֑י וַתִּשַּׁ֖ק יָדִ֣י לְפִֽי׃

И мое сердце было тайно соблазнено, И мой рот поцеловал мою руку;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

גַּם־ה֭וּא עָוֺ֣ן פְּלִילִ֑י כִּֽי־כִחַ֖שְׁתִּי לָאֵ֣ל מִמָּֽעַל׃

Это также было беззаконием быть наказанным судьями; Потому что я должен был солгать Богу, который выше.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

אִם־אֶ֭שְׂמַח בְּפִ֣יד מְשַׂנְאִ֑י וְ֝הִתְעֹרַ֗רְתִּי כִּֽי־מְצָ֥אוֹ רָֽע׃

Если бы я радовался уничтожению того, кто ненавидел меня, Или ликовал, когда зло нашло его—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וְלֹא־נָתַ֣תִּי לַחֲטֹ֣א חִכִּ֑י לִשְׁאֹ֖ל בְּאָלָ֣ה נַפְשֽׁוֹ׃

Да, я не пострадал от греха, Спросив его жизнь проклятием.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אִם־לֹ֣א אָ֭מְרוּ מְתֵ֣י אָהֳלִ֑י מִֽי־יִתֵּ֥ן מִ֝בְּשָׂר֗וֹ לֹ֣א נִשְׂבָּֽע׃

Если бы люди из моей палатки не сказали: 'Кто может найти человека, который не был доволен своим мясом?' ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

בַּ֭חוּץ לֹא־יָלִ֣ין גֵּ֑ר דְּ֝לָתַ֗י לָאֹ֥רַח אֶפְתָּֽח׃

Незнакомец не поселился на улице; Мои двери я открыл на обочине.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

אִם־כִּסִּ֣יתִי כְאָדָ֣ם פְּשָׁעָ֑י לִטְמ֖וֹן בְּחֻבִּ֣י עֲוֺֽנִי׃

Если по образу человеческому я прикрыл свои проступки, сократив беззаконие мое в груди—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

כִּ֤י אֶֽעֱר֨וֹץ ׀ הָ֘מ֤וֹן רַבָּ֗ה וּבוּז־מִשְׁפָּח֥וֹת יְחִתֵּ֑נִי וָ֝אֶדֹּ֗ם לֹא־אֵ֥צֵא פָֽתַח׃

Потому что я боялся великого множества, И самые презренные среди семей испугали меня, Так что я молчал и не выходил за дверь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

מִ֤י יִתֶּן־לִ֨י ׀ שֹׁ֘מֵ֤עַֽ לִ֗י הֶן־תָּ֭וִי שַׁדַּ֣י יַעֲנֵ֑נִי וְסֵ֥פֶר כָּ֝תַ֗ב אִ֣ישׁ רִיבִֽי׃

О, что у меня был один, чтобы услышать меня— Вот моя подпись, пусть Всевышний ответит мне— И что у меня было обвинение, которое написал мой противник!

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

אִם־לֹ֣א עַל־שִׁ֭כְמִי אֶשָּׂאֶ֑נּוּ אֶֽעֶנְדֶ֖נּוּ עֲטָר֣וֹת לִֽי׃

Конечно, я несу это на своем плече; Я связал бы это мне как корона.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

מִסְפַּ֣ר צְ֭עָדַי אַגִּידֶ֑נּוּ כְּמוֹ־נָ֝גִ֗יד אֲקָרֲבֶֽנּוּ׃

Я бы объявил ему количество моих шагов; Как принц, я бы подошел к нему.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

אִם־עָ֭לַי אַדְמָתִ֣י תִזְעָ֑ק וְ֝יַ֗חַד תְּלָמֶ֥יהָ יִבְכָּיֽוּן׃

Если вопияла на меня земля моя, и борозды ее оплакивали друг друга;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

אִם־כֹּ֭חָהּ אָכַ֣לְתִּי בְלִי־כָ֑סֶף וְנֶ֖פֶשׁ בְּעָלֶ֣יהָ הִפָּֽחְתִּי׃

Если я съел их плоды без денег, или вызвал их разочарование—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

תַּ֤חַת חִטָּ֨ה ׀ יֵ֥צֵא ח֗וֹחַ וְתַֽחַת־שְׂעֹרָ֥ה בָאְשָׁ֑ה תַּ֝֗מּוּ דִּבְרֵ֥י אִיּֽוֹב׃ (פ)

Пусть растут чертополох вместо пшеницы, И шумные сорняки вместо ячменя. Слова Иова закончились.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава