Еврейская Библия
Еврейская Библия

Кохелет 8

CommentaryAudioShareBookmark
1

מִ֚י כְּהֶ֣חָכָ֔ם וּמִ֥י יוֹדֵ֖עַ פֵּ֣שֶׁר דָּבָ֑ר חָכְמַ֤ת אָדָם֙ תָּאִ֣יר פָּנָ֔יו וְעֹ֥ז פָּנָ֖יו יְשֻׁנֶּֽא׃

Кто такой мудрец? а кто знает истолкование вещи? Мужчина'Его мудрость делает его лицо сияющим, И смелость его лица меняется.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֲנִי֙ פִּי־מֶ֣לֶךְ שְׁמ֔וֹר וְעַ֕ל דִּבְרַ֖ת שְׁבוּעַ֥ת אֱלֹהִֽים׃

Я [советую тебе]: держи короля'Заповедь, и это в отношении клятвы Бога.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אַל־תִּבָּהֵ֤ל מִפָּנָיו֙ תֵּלֵ֔ךְ אַֽל־תַּעֲמֹ֖ד בְּדָבָ֣ר רָ֑ע כִּ֛י כָּל־אֲשֶׁ֥ר יַחְפֹּ֖ץ יַעֲשֶֽׂה׃

Не спешите выходить из его присутствия; не будь злым; ибо он делает все, что ему угодно.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בַּאֲשֶׁ֥ר דְּבַר־מֶ֖לֶךְ שִׁלְט֑וֹן וּמִ֥י יֹֽאמַר־ל֖וֹ מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃

Потому что король'слово имеет силу; и кто может сказать ему:'Что ты делаешь?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שׁוֹמֵ֣ר מִצְוָ֔ה לֹ֥א יֵדַ֖ע דָּבָ֣ר רָ֑ע וְעֵ֣ת וּמִשְׁפָּ֔ט יֵדַ֖ע לֵ֥ב חָכָֽם׃

Кто соблюдает заповедь, тот не знает зла; И мудрый человек'Ваше сердце различает время и суд.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כִּ֣י לְכָל־חֵ֔פֶץ יֵ֖שׁ עֵ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט כִּֽי־רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם רַבָּ֥ה עָלָֽיו׃

Для каждого вопроса есть время и суд; ибо зло человека велико на нем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כִּֽי־אֵינֶ֥נּוּ יֹדֵ֖עַ מַה־שֶּׁיִּֽהְיֶ֑ה כִּ֚י כַּאֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶ֔ה מִ֖י יַגִּ֥יד לֽוֹ׃

Ибо он не знает, что будет; ибо даже когда это сбудется, кто объявит это ему?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אֵ֣ין אָדָ֞ם שַׁלִּ֤יט בָּר֙וּחַ֙ לִכְל֣וֹא אֶת־הָר֔וּחַ וְאֵ֤ין שִׁלְטוֹן֙ בְּי֣וֹם הַמָּ֔וֶת וְאֵ֥ין מִשְׁלַ֖חַת בַּמִּלְחָמָ֑ה וְלֹֽא־יְמַלֵּ֥ט רֶ֖שַׁע אֶת־בְּעָלָֽיו׃

Нет человека, способного удержать ветер над силой ветра; Он не имеет власти над днем ​​смерти; и нет разряда на войне; и зло не избавит того, кто ему дан.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אֶת־כָּל־זֶ֤ה רָאִ֙יתִי֙ וְנָת֣וֹן אֶת־לִבִּ֔י לְכָֽל־מַעֲשֶׂ֔ה אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ עֵ֗ת אֲשֶׁ֨ר שָׁלַ֧ט הָאָדָ֛ם בְּאָדָ֖ם לְרַ֥ע לֽוֹ׃

Все это я видел, даже приложил к этому мое сердце, какую бы работу ни делали под солнцем; в какое время один человек имел власть над другим, чтобы причинить ему боль.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּבְכֵ֡ן רָאִיתִי֩ רְשָׁעִ֨ים קְבֻרִ֜ים וָבָ֗אוּ וּמִמְּק֤וֹם קָדוֹשׁ֙ יְהַלֵּ֔כוּ וְיִֽשְׁתַּכְּח֥וּ בָעִ֖יר אֲשֶׁ֣ר כֵּן־עָשׂ֑וּ גַּם־זֶ֖ה הָֽבֶל׃

И вот, я увидел, как злые похоронены, и они вошли в свой покой; но те, которые поступили правильно, ушли из святого места и были забыты в городе; это тоже тщеславие.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

אֲשֶׁר֙ אֵין־נַעֲשָׂ֣ה פִתְגָ֔ם מַעֲשֵׂ֥ה הָרָעָ֖ה מְהֵרָ֑ה עַל־כֵּ֡ן מָלֵ֞א לֵ֧ב בְּֽנֵי־הָאָדָ֛ם בָּהֶ֖ם לַעֲשׂ֥וֹת רָֽע׃

Поскольку приговор против злой работы не исполняется быстро, поэтому сердце сынов человеческих в них полностью готово совершать зло;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אֲשֶׁ֣ר חֹטֶ֗א עֹשֶׂ֥ה רָ֛ע מְאַ֖ת וּמַאֲרִ֣יךְ ל֑וֹ כִּ֚י גַּם־יוֹדֵ֣עַ אָ֔נִי אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה־טּוֹב֙ לְיִרְאֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִֽירְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃

потому что грешник сотню раз делает зло и продлевает дни свои—хотя все же я знаю, что будет хорошо с теми, кто боится Бога, этот страх перед Ним;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְטוֹב֙ לֹֽא־יִהְיֶ֣ה לָֽרָשָׁ֔ע וְלֹֽא־יַאֲרִ֥יךְ יָמִ֖ים כַּצֵּ֑ל אֲשֶׁ֛ר אֵינֶ֥נּוּ יָרֵ֖א מִלִּפְנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃

но нечестивым не будет хорошо, и он не продлит дней своих, как тень, потому что не боится Бога.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

יֶשׁ־הֶבֶל֮ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֣ה עַל־הָאָרֶץ֒ אֲשֶׁ֣ר ׀ יֵ֣שׁ צַדִּיקִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מַגִּ֤יעַ אֲלֵהֶם֙ כְּמַעֲשֵׂ֣ה הָרְשָׁעִ֔ים וְיֵ֣שׁ רְשָׁעִ֔ים שֶׁמַּגִּ֥יעַ אֲלֵהֶ֖ם כְּמַעֲשֵׂ֣ה הַצַּדִּיקִ֑ים אָמַ֕רְתִּי שֶׁגַּם־זֶ֖ה הָֽבֶל׃

На земле совершается тщеславие: есть праведники, с которыми это происходит по делам нечестивых; опять же, есть злые люди, с которыми это происходит по делам праведных—Я сказал, что это тоже тщеславие.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְשִׁבַּ֤חְתִּֽי אֲנִי֙ אֶת־הַשִּׂמְחָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ט֤וֹב לָֽאָדָם֙ תַּ֣חַת הַשֶּׁ֔מֶשׁ כִּ֛י אִם־לֶאֱכ֥וֹל וְלִשְׁתּ֖וֹת וְלִשְׂמ֑וֹחַ וְה֞וּא יִלְוֶ֣נּוּ בַעֲמָל֗וֹ יְמֵ֥י חַיָּ֛יו אֲשֶׁר־נָֽתַן־ל֥וֹ הָאֱלֹהִ֖ים תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃

Поэтому я похвалил радость, что у человека нет ничего лучше под солнцем, чем есть, пить и веселиться, и что это должно сопровождать его в его труде во все дни его жизни, которые Бог дал ему под солнце.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

כַּאֲשֶׁ֨ר נָתַ֤תִּי אֶת־לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְלִרְאוֹת֙ אֶת־הָ֣עִנְיָ֔ן אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה עַל־הָאָ֑רֶץ כִּ֣י גַ֤ם בַּיּוֹם֙ וּבַלַּ֔יְלָה שֵׁנָ֕ה בְּעֵינָ֖יו אֵינֶ֥נּוּ רֹאֶֽה׃

Когда я приложил свое сердце, чтобы узнать мудрость и увидеть бизнес, который делается на земле—ни днем, ни ночью люди не видят сна своими глазами—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְרָאִיתִי֮ אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂ֣ה הָאֱלֹהִים֒ כִּי֩ לֹ֨א יוּכַ֜ל הָאָדָ֗ם לִמְצוֹא֙ אֶת־הַֽמַּעֲשֶׂה֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֣ה תַֽחַת־הַשֶּׁ֔מֶשׁ בְּ֠שֶׁל אֲשֶׁ֨ר יַעֲמֹ֧ל הָאָדָ֛ם לְבַקֵּ֖שׁ וְלֹ֣א יִמְצָ֑א וְגַ֨ם אִם־יֹאמַ֤ר הֶֽחָכָם֙ לָדַ֔עַת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִמְצֹֽא׃

тогда я увидел всю работу Бога, что человек не может узнать работу, которая совершается под солнцем; потому что, хотя человек трудится, чтобы найти его, он не найдет его; да, дальше, хотя мудрый думает узнать это, но он не сможет найти его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава