Еврейская Библия
Еврейская Библия

Вайикра 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיִּקְרָ֖א אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֵלָ֔יו מֵאֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לֵאמֹֽר׃

И воззвал Господь к Моисею и сказал ему из скинии собрания, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם אָדָ֗ם כִּֽי־יַקְרִ֥יב מִכֶּ֛ם קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה מִן־הַבְּהֵמָ֗ה מִן־הַבָּקָר֙ וּמִן־הַצֹּ֔אן תַּקְרִ֖יבוּ אֶת־קָרְבַּנְכֶֽם׃

Скажи сынам Израилевым и скажи им: всякий, кто из вас приносит жертву Господу, приносите жертву скоту и стадо или скот.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אִם־עֹלָ֤ה קָרְבָּנוֹ֙ מִן־הַבָּקָ֔ר זָכָ֥ר תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶ֑נּוּ אֶל־פֶּ֝תַח אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ יַקְרִ֣יב אֹת֔וֹ לִרְצֹנ֖וֹ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

Если его подношение будет всесожжением для стада, он должен предложить ему мужчину без порока; он принесет его к скинии собрания, чтобы принять его пред Господом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְסָמַ֣ךְ יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הָעֹלָ֑ה וְנִרְצָ֥ה ל֖וֹ לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃

И возложит руку свою на голову всесожжения; и будет принято, чтобы он совершил искупление для него.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְשָׁחַ֛ט אֶת־בֶּ֥ן הַבָּקָ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְ֠הִקְרִיבוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֤ן הַֽכֹּֽהֲנִים֙ אֶת־הַדָּ֔ם וְזָרְק֨וּ אֶת־הַדָּ֤ם עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ סָבִ֔יב אֲשֶׁר־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

И он убьет тельца пред Господом; и Аарон'Сыновья, священники, будут приносить кровь и разбивать кровь вокруг алтаря, который находится у входа в шатер собрания.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְהִפְשִׁ֖יט אֶת־הָעֹלָ֑ה וְנִתַּ֥ח אֹתָ֖הּ לִנְתָחֶֽיהָ׃

И он соберет всесожжение и разрубит его на куски.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְ֠נָתְנוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֧ן הַכֹּהֵ֛ן אֵ֖שׁ עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְעָרְכ֥וּ עֵצִ֖ים עַל־הָאֵֽשׁ׃

Сыновья Аарона, священника, поставят огонь на жертвенник и положат дрова на огонь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְעָרְכ֗וּ בְּנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אֵ֚ת הַנְּתָחִ֔ים אֶת־הָרֹ֖אשׁ וְאֶת־הַפָּ֑דֶר עַל־הָעֵצִים֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הָאֵ֔שׁ אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃

И Аарон'сыновья, священники, положат куски, голову и сало на дрова, которые на огне, на жертвеннике;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְקִרְבּ֥וֹ וּכְרָעָ֖יו יִרְחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֶת־הַכֹּל֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עֹלָ֛ה אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיח֖וֹחַ לַֽיהוָֽה׃ (ס)

но внутренности его и ноги его омыть водой; и пусть священник будет делать весь дым на жертвеннике для всесожжения, жертвоприношения от огня и сладкого вкуса Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְאִם־מִן־הַצֹּ֨אן קָרְבָּנ֧וֹ מִן־הַכְּשָׂבִ֛ים א֥וֹ מִן־הָעִזִּ֖ים לְעֹלָ֑ה זָכָ֥ר תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶֽנּוּ׃

И если он будет приносить жертву от стада, будь то овец или козлов, для всесожжения, то он должен приносить ему кобеля без порока.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְשָׁחַ֨ט אֹת֜וֹ עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּזְבֵּ֛חַ צָפֹ֖נָה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־דָּמ֛וֹ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

И убьет его на жертвеннике к северу пред лицем Господним; и Аарон'Сыновья, священники, должны будут изливать свою кровь на алтарь вокруг.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְנִתַּ֤ח אֹתוֹ֙ לִנְתָחָ֔יו וְאֶת־רֹאשׁ֖וֹ וְאֶת־פִּדְר֑וֹ וְעָרַ֤ךְ הַכֹּהֵן֙ אֹתָ֔ם עַל־הָֽעֵצִים֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הָאֵ֔שׁ אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃

И нарежет его на куски; и положит их священник головой и ногами на дрова, которые на огне, на жертвеннике.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְהַקֶּ֥רֶב וְהַכְּרָעַ֖יִם יִרְחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וְהִקְרִ֨יב הַכֹּהֵ֤ן אֶת־הַכֹּל֙ וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה עֹלָ֣ה ה֗וּא אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃ (פ)

Но внутренности и ноги он должен омыть водой; и священник принесет целое и заставит его курить на жертвеннике; это всесожжение, жертва огнем, сладкий вкус к Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְאִ֧ם מִן־הָע֛וֹף עֹלָ֥ה קָרְבָּנ֖וֹ לַֽיהוָ֑ה וְהִקְרִ֣יב מִן־הַתֹּרִ֗ים א֛וֹ מִן־בְּנֵ֥י הַיּוֹנָ֖ה אֶת־קָרְבָּנֽוֹ׃

И если его приношение Господу будет всесожжением птиц, то он принесет свою жертву горлицам или молодым голубям.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְהִקְרִיב֤וֹ הַכֹּהֵן֙ אֶל־הַמִּזְבֵּ֔חַ וּמָלַק֙ אֶת־רֹאשׁ֔וֹ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה וְנִמְצָ֣ה דָמ֔וֹ עַ֖ל קִ֥יר הַמִּזְבֵּֽחַ׃

Священник принесет его к жертвеннику и оторвет от него голову, и пусть он закурит на жертвеннике; и кровь его будет истощена на стороне жертвенника.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְהֵסִ֥יר אֶת־מֻרְאָת֖וֹ בְּנֹצָתָ֑הּ וְהִשְׁלִ֨יךְ אֹתָ֜הּ אֵ֤צֶל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ קֵ֔דְמָה אֶל־מְק֖וֹם הַדָּֽשֶׁן׃

И он соберет урожай его с перьями его и бросит его возле жертвенника в восточной части, на месте пепла.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְשִׁסַּ֨ע אֹת֣וֹ בִכְנָפָיו֮ לֹ֣א יַבְדִּיל֒ וְהִקְטִ֨יר אֹת֤וֹ הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עַל־הָעֵצִ֖ים אֲשֶׁ֣ר עַל־הָאֵ֑שׁ עֹלָ֣ה ה֗וּא אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃ (ס)

И разорвет его крыльями его, но не разделит его; и пусть священник закурит на жертвеннике, на дровах на огне; это всесожжение, жертва огнем, сладкий вкус к Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Следующая глава