Еврейская Библия
Еврейская Библия

Вайикра 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְנֶ֗פֶשׁ כִּֽי־תַקְרִ֞יב קָרְבַּ֤ן מִנְחָה֙ לַֽיהוָ֔ה סֹ֖לֶת יִהְיֶ֣ה קָרְבָּנ֑וֹ וְיָצַ֤ק עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְנָתַ֥ן עָלֶ֖יהָ לְבֹנָֽה׃

И когда кто-либо приносит жертву Господу, жертва его будет из муки прекрасного; и налей на него масло, и положи на него ладан.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וֶֽהֱבִיאָ֗הּ אֶל־בְּנֵ֣י אַהֲרֹן֮ הַכֹּהֲנִים֒ וְקָמַ֨ץ מִשָּׁ֜ם מְלֹ֣א קֻמְצ֗וֹ מִסָּלְתָּהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כָּל־לְבֹנָתָ֑הּ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת־אַזְכָּרָתָהּ֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃

И он принесет это Аарону'сыновья священники; и возьмет у него горсть его муки и масла его и весь его ладан; и священник заставит поминать его часть на жертвеннике, подношение огнем, сладкого вкуса Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן־הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃ (ס)

Но то, что осталось от приношения еды, будет Аарон'с и его сыновья'; Это самое святое из предложений Господа, сделанных огнем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְכִ֥י תַקְרִ֛ב קָרְבַּ֥ן מִנְחָ֖ה מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר סֹ֣לֶת חַלּ֤וֹת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֥ים בַּשָּֽׁמֶן׃ (ס)

И когда принесешь пищу, запеченную в духовке, это будут пресные лепешки из тонкой муки, смешанные с маслом, или пресные вафли, намазанные маслом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְאִם־מִנְחָ֥ה עַל־הַֽמַּחֲבַ֖ת קָרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן מַצָּ֥ה תִהְיֶֽה׃

И если подношение твое будет приношением еды, запеченным на сковородке, то оно будет из пресной муки, пресной, смешанной с маслом

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

פָּת֤וֹת אֹתָהּ֙ פִּתִּ֔ים וְיָצַקְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ שָׁ֑מֶן מִנְחָ֖ה הִֽוא׃ (ס)

Разбей его на части и налей на него масло; это предложение еды.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְאִם־מִנְחַ֥ת מַרְחֶ֖שֶׁת קָרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֥לֶת בַּשֶּׁ֖מֶן תֵּעָשֶֽׂה׃

И если твое приношение будет подношением сотейника, оно должно быть сделано из мелкой муки с маслом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהֵבֵאתָ֣ אֶת־הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה מֵאֵ֖לֶּה לַיהוָ֑ה וְהִקְרִיבָהּ֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִגִּישָׁ֖הּ אֶל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃

И принеси жертву Господу от этих вещей; и он будет представлен священнику, и он принесет его к алтарю.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהֵרִ֨ים הַכֹּהֵ֤ן מִן־הַמִּנְחָה֙ אֶת־אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃

Священник снимет с приношения еды поминальную часть его и заставит его курить на жертвеннике.—приношение огнем сладкого вкуса Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן־הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃

Но то, что осталось от приношения еды, будет Аарон'с и его сыновья'; Это самое святое из предложений Господа, сделанных огнем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כָּל־הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תַּקְרִ֙יבוּ֙ לַיהוָ֔ה לֹ֥א תֵעָשֶׂ֖ה חָמֵ֑ץ כִּ֤י כָל־שְׂאֹר֙ וְכָל־דְּבַ֔שׁ לֹֽא־תַקְטִ֧ירוּ מִמֶּ֛נּוּ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃

Ни одна пища, которую вы приносите Господу, не должна делаться с закваской; ибо вы не должны курить закваски или меда, как жертву Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

קָרְבַּ֥ן רֵאשִׁ֛ית תַּקְרִ֥יבוּ אֹתָ֖ם לַיהוָ֑ה וְאֶל־הַמִּזְבֵּ֥חַ לֹא־יַעֲל֖וּ לְרֵ֥יחַ נִיחֹֽחַ׃

В качестве подношения первых плодов вы можете привести их к Господу; но они не придут на сладкий вкус к алтарю.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְכָל־קָרְבַּ֣ן מִנְחָתְךָ֮ בַּמֶּ֣לַח תִּמְלָח֒ וְלֹ֣א תַשְׁבִּ֗ית מֶ֚לַח בְּרִ֣ית אֱלֹהֶ֔יךָ מֵעַ֖ל מִנְחָתֶ֑ךָ עַ֥ל כָּל־קָרְבָּנְךָ֖ תַּקְרִ֥יב מֶֽלַח׃ (ס)

И всякую пищу твою приправляй солью; и ты не будешь страдать от соли завета Бога твоего, которого не хватает в жертве твоей пищи; со всеми приношениями твоими ты будешь приносить соль.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְאִם־תַּקְרִ֛יב מִנְחַ֥ת בִּכּוּרִ֖ים לַיהוָ֑ה אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּאֵשׁ֙ גֶּ֣רֶשׂ כַּרְמֶ֔ל תַּקְרִ֕יב אֵ֖ת מִנְחַ֥ת בִּכּוּרֶֽיךָ׃

И если принесешь в жертву Господу пищу из первых плодов, то принесешь в жертву для еды кукурузу из первых плодов в ухе, обожженном огнем, даже крупы свежего уха.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְנָתַתָּ֤ עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְשַׂמְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ לְבֹנָ֑ה מִנְחָ֖ה הִֽוא׃

И налей на него масло, и положи на него ладан; это предложение еды.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת־אַזְכָּרָתָ֗הּ מִגִּרְשָׂהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כָּל־לְבֹנָתָ֑הּ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ (פ)

И пусть священник заставит часть этого дыма дымить даже из его круп и из масла его со всем благовонием его; это жертва Господу от огня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава