Еврейская Библия
Еврейская Библия

Вайикра 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיִּקְח֣וּ בְנֵֽי־אַ֠הֲרֹן נָדָ֨ב וַאֲבִיה֜וּא אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וַיִּתְּנ֤וּ בָהֵן֙ אֵ֔שׁ וַיָּשִׂ֥ימוּ עָלֶ֖יהָ קְטֹ֑רֶת וַיַּקְרִ֜בוּ לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ אֵ֣שׁ זָרָ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א צִוָּ֖ה אֹתָֽם׃

Надаб и Авиу, сыновья Аарона, взяли у каждого из них свою кадильницу и положили в них огонь, и возгорели на них ладан, и предложили странный огонь пред Господом, которым Он не заповедал им.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וַתֹּ֣אכַל אוֹתָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

И вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן הוּא֩ אֲשֶׁר־דִּבֶּ֨ר יְהוָ֤ה ׀ לֵאמֹר֙ בִּקְרֹבַ֣י אֶקָּדֵ֔שׁ וְעַל־פְּנֵ֥י כָל־הָעָ֖ם אֶכָּבֵ֑ד וַיִּדֹּ֖ם אַהֲרֹֽן׃

И сказал Моисей Аарону: 'Это то, что сказал Господь, говоря: через приближающихся ко Мне Я буду освящен, и перед всем народом буду прославлен.' И Аарон молчал.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיִּקְרָ֣א מֹשֶׁ֗ה אֶל־מִֽישָׁאֵל֙ וְאֶ֣ל אֶלְצָפָ֔ן בְּנֵ֥י עֻזִּיאֵ֖ל דֹּ֣ד אַהֲרֹ֑ן וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם קִ֠רְב֞וּ שְׂא֤וּ אֶת־אֲחֵיכֶם֙ מֵאֵ֣ת פְּנֵי־הַקֹּ֔דֶשׁ אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃

И призвал Моисей Мисаила и Елзафана, сыновей Узиила, дядю Аарона, и сказал им: 'Приблизьтесь, выньте братьев из святилища из лагеря.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַֽיִּקְרְב֗וּ וַיִּשָּׂאֻם֙ בְּכֻתֳּנֹתָ֔ם אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר מֹשֶֽׁה׃

Поэтому они приблизились и понесли их в своих туниках из лагеря, как сказал Моисей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶֽל־אַהֲרֹ֡ן וּלְאֶלְעָזָר֩ וּלְאִֽיתָמָ֨ר ׀ בָּנָ֜יו רָֽאשֵׁיכֶ֥ם אַל־תִּפְרָ֣עוּ ׀ וּבִגְדֵיכֶ֤ם לֹֽא־תִפְרֹ֙מוּ֙ וְלֹ֣א תָמֻ֔תוּ וְעַ֥ל כָּל־הָעֵדָ֖ה יִקְצֹ֑ף וַאֲחֵיכֶם֙ כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל יִבְכּוּ֙ אֶת־הַשְּׂרֵפָ֔ה אֲשֶׁ֖ר שָׂרַ֥ף יְהוָֽה׃

И сказал Моисей Аарону и Елеазару и Итамару, сыновья его, 'Не позволяй волосам твоих головы рассыпаться и не раздирать одежду твою, чтобы ты не умер, и чтобы Он не гневался на все общество; но пусть братья ваши, весь дом Израилев, оплакивают пламя, которое зажег Господь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּמִפֶּתַח֩ אֹ֨הֶל מוֹעֵ֜ד לֹ֤א תֵֽצְאוּ֙ פֶּן־תָּמֻ֔תוּ כִּי־שֶׁ֛מֶן מִשְׁחַ֥ת יְהוָ֖ה עֲלֵיכֶ֑ם וַֽיַּעֲשׂ֖וּ כִּדְבַ֥ר מֹשֶֽׁה׃ (פ)

И не выйдите из дверей скинии собрания, чтобы не умереть; ибо масло помазания Господня на тебе.' И сделали это по слову Моисея.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃

И сказал Господь Аарону, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

יַ֣יִן וְשֵׁכָ֞ר אַל־תֵּ֣שְׁתְּ ׀ אַתָּ֣ה ׀ וּבָנֶ֣יךָ אִתָּ֗ךְ בְּבֹאֲכֶ֛ם אֶל־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וְלֹ֣א תָמֻ֑תוּ חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃

'Не пей ни вина, ни крепкого напитка, ты и сыновья твои с тобою, когда войдешь в скинию собрания, чтобы не умереть; это будет закон навсегда на протяжении ваших поколений.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּֽלֲהַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין הַקֹּ֖דֶשׁ וּבֵ֣ין הַחֹ֑ל וּבֵ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֥ין הַטָּהֽוֹר׃

И чтобы вы могли различить между святым и обычным, и между нечистым и чистым;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וּלְהוֹרֹ֖ת אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־הַ֣חֻקִּ֔ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֲלֵיהֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ (פ)

и научите детей Израиля всем законам, которые Господь сказал им от руки Моисея.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיְדַבֵּ֨ר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן וְאֶ֣ל אֶ֠לְעָזָר וְאֶל־אִ֨יתָמָ֥ר ׀ בָּנָיו֮ הַנּֽוֹתָרִים֒ קְח֣וּ אֶת־הַמִּנְחָ֗ה הַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מֵאִשֵּׁ֣י יְהוָ֔ה וְאִכְל֥וּהָ מַצּ֖וֹת אֵ֣צֶל הַמִּזְבֵּ֑חַ כִּ֛י קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃

И сказал Моисей Аарону и Елеазару и Итамару, оставшим его сыновьям: 'Возьми пищу, оставшуюся от приношений Господних огнем, и ешь ее без закваски возле жертвенника; ибо это самое святое.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתָהּ֙ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֔שׁ כִּ֣י חָקְךָ֤ וְחָק־בָּנֶ֙יךָ֙ הִ֔וא מֵאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה כִּי־כֵ֖ן צֻוֵּֽיתִי׃

И вы должны есть это в святом месте, потому что это ваше дело и ваши сыновья'из-за жертвоприношений Господних, сделанных огнем; так мне приказано.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְאֵת֩ חֲזֵ֨ה הַתְּנוּפָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֗ה תֹּֽאכְלוּ֙ בְּמָק֣וֹם טָה֔וֹר אַתָּ֕ה וּבָנֶ֥יךָ וּבְנֹתֶ֖יךָ אִתָּ֑ךְ כִּֽי־חָקְךָ֤ וְחָק־בָּנֶ֙יךָ֙ נִתְּנ֔וּ מִזִּבְחֵ֥י שַׁלְמֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

И грудь волнения и бедра вздымающиеся вы должны есть в чистом месте; ты и сыновья твои и дочери твои с тобою; потому что они даны как должное, и сыновья твои'из-за жертв мирных жертвоприношений детей Израиля.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֞ה וַחֲזֵ֣ה הַתְּנוּפָ֗ה עַ֣ל אִשֵּׁ֤י הַחֲלָבִים֙ יָבִ֔יאוּ לְהָנִ֥יף תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְהָיָ֨ה לְךָ֜ וּלְבָנֶ֤יךָ אִתְּךָ֙ לְחָק־עוֹלָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃

Бедро вздымающееся и грудь взволнованное принесут с жертвами жира, сделанного огнем, чтобы помахать им для приношения волны перед Господом; и будет тебе и твоим сыновьям'с тобой, как должное навсегда; как повелел Господь.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְאֵ֣ת ׀ שְׂעִ֣יר הַֽחַטָּ֗את דָּרֹ֥שׁ דָּרַ֛שׁ מֹשֶׁ֖ה וְהִנֵּ֣ה שֹׂרָ֑ף וַ֠יִּקְצֹף עַל־אֶלְעָזָ֤ר וְעַל־אִֽיתָמָר֙ בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן הַנּוֹתָרִ֖ם לֵאמֹֽר׃

И Моисей усердно спросил о козле жертвы за грех, и вот, он был сожжен; и он был зол на Елеазара и Итамара, оставшихся сыновей Аарона, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

מַדּ֗וּעַ לֹֽא־אֲכַלְתֶּ֤ם אֶת־הַֽחַטָּאת֙ בִּמְק֣וֹם הַקֹּ֔דֶשׁ כִּ֛י קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִ֑וא וְאֹתָ֣הּ ׀ נָתַ֣ן לָכֶ֗ם לָשֵׂאת֙ אֶת־עֲוֺ֣ן הָעֵדָ֔ה לְכַפֵּ֥ר עֲלֵיהֶ֖ם לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

'Почему вы не ели жертвы за грех на месте святилища, потому что видите, что она святыня, и дал вам, чтобы вы понесли беззаконие общества, чтобы искупить их пред Господом?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

הֵ֚ן לֹא־הוּבָ֣א אֶת־דָּמָ֔הּ אֶל־הַקֹּ֖דֶשׁ פְּנִ֑ימָה אָכ֨וֹל תֹּאכְל֥וּ אֹתָ֛הּ בַּקֹּ֖דֶשׁ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוֵּֽיתִי׃

Вот, кровь его не была принесена в святилище внутри; Вы должны были съесть это в святилище, как я повелел.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיְדַבֵּ֨ר אַהֲרֹ֜ן אֶל־מֹשֶׁ֗ה הֵ֣ן הַ֠יּוֹם הִקְרִ֨יבוּ אֶת־חַטָּאתָ֤ם וְאֶת־עֹֽלָתָם֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתִּקְרֶ֥אנָה אֹתִ֖י כָּאֵ֑לֶּה וְאָכַ֤לְתִּי חַטָּאת֙ הַיּ֔וֹם הַיִּיטַ֖ב בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃

Аарон сказал Моисею: 'Вот, в этот день они принесли жертву за грех и всесожжение пред Господом, и постигли меня такие вещи, как эти; и если бы я сегодня ел жертву за грех, было бы хорошо в глазах Господа?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיִּשְׁמַ֣ע מֹשֶׁ֔ה וַיִּיטַ֖ב בְּעֵינָֽיו׃ (פ)

И когда Моисей услышал это, это было приятно для него.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава