Еврейская Библия
Еврейская Библия

Вайикра 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִי֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֔י קָרָ֣א מֹשֶׁ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו וּלְזִקְנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

И было так, что в восьмой день Моисей позвал Аарона и его сыновей и старейшин Израиля;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֣אמֶר אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קַח־לְ֠ךָ עֵ֣גֶל בֶּן־בָּקָ֧ר לְחַטָּ֛את וְאַ֥יִל לְעֹלָ֖ה תְּמִימִ֑ם וְהַקְרֵ֖ב לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

и сказал Аарону: 'Возьми себе тельца для жертвы за грех и овна для всесожжения без порока и принеси их пред Господом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר קְח֤וּ שְׂעִיר־עִזִּים֙ לְחַטָּ֔את וְעֵ֨גֶל וָכֶ֧בֶשׂ בְּנֵי־שָׁנָ֛ה תְּמִימִ֖ם לְעֹלָֽה׃

И сынам Израилевым говорите: возьми себе козла в жертву за грех; и тельца и ягненка первенца без порока для всесожжения;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְשׁ֨וֹר וָאַ֜יִל לִשְׁלָמִ֗ים לִזְבֹּ֙חַ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וּמִנְחָ֖ה בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן כִּ֣י הַיּ֔וֹם יְהוָ֖ה נִרְאָ֥ה אֲלֵיכֶֽם׃

и вол и баран для жертвоприношений, чтобы приносить жертвы пред Господом; и подношение еды, смешанное с маслом; ибо сегодня Господь явится вам.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיִּקְח֗וּ אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֔ה אֶל־פְּנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַֽיִּקְרְבוּ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַיַּֽעַמְד֖וּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

И принесли то, что повелел Моисей, перед скиниею собрания; и подошло все собрание и встало пред лицем Господним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה זֶ֧ה הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה תַּעֲשׂ֑וּ וְיֵרָ֥א אֲלֵיכֶ֖ם כְּב֥וֹד יְהוָֽה׃

И сказал Моисей: 'Это то, что Господь повелел вам сделать; да явится тебе слава Господня.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קְרַ֤ב אֶל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ וַעֲשֵׂ֞ה אֶת־חַטָּֽאתְךָ֙ וְאֶת־עֹ֣לָתֶ֔ךָ וְכַפֵּ֥ר בַּֽעַדְךָ֖ וּבְעַ֣ד הָעָ֑ם וַעֲשֵׂ֞ה אֶת־קָרְבַּ֤ן הָעָם֙ וְכַפֵּ֣ר בַּֽעֲדָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃

И сказал Моисей Аарону: 'Приблизьтесь к жертвеннику и принесите жертву за грех и жертву всесожжения и искупите Себя и людей; и представлять жертвы людей и очищать их; как повелел Господь.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיִּקְרַ֥ב אַהֲרֹ֖ן אֶל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּשְׁחַ֛ט אֶת־עֵ֥גֶל הַחַטָּ֖את אֲשֶׁר־לֽוֹ׃

Итак, Аарон подошел к алтарю и убил теленка от жертвы за грех, который был для него самого.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַ֠יַּקְרִבוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֣ן אֶת־הַדָּם֮ אֵלָיו֒ וַיִּטְבֹּ֤ל אֶצְבָּעוֹ֙ בַּדָּ֔ם וַיִּתֵּ֖ן עַל־קַרְנ֣וֹת הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־הַדָּ֣ם יָצַ֔ק אֶל־יְס֖וֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃

Сыновья Аарона подали ему кровь; и он окунул свой палец в кровь, и положил его на рога алтаря, и вылил кровь в основании алтаря.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְאֶת־הַחֵ֨לֶב וְאֶת־הַכְּלָיֹ֜ת וְאֶת־הַיֹּתֶ֤רֶת מִן־הַכָּבֵד֙ מִן־הַ֣חַטָּ֔את הִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

Но жир, и почки, и доля печени жертвы за грех, он сделал дым на алтаре; как повелел Господь Моисею.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְאֶת־הַבָּשָׂ֖ר וְאֶת־הָע֑וֹר שָׂרַ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃

И плоть и кожа были сожжены огнем без лагеря.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּשְׁחַ֖ט אֶת־הָעֹלָ֑ה וַ֠יַּמְצִאוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֤ן אֵלָיו֙ אֶת־הַדָּ֔ם וַיִּזְרְקֵ֥הוּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

И он убил всесожжения; и Аарон'Сыновья принесли ему кровь, и он разбил ее об алтарь вокруг.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְאֶת־הָעֹלָ֗ה הִמְצִ֧יאוּ אֵלָ֛יו לִנְתָחֶ֖יהָ וְאֶת־הָרֹ֑אשׁ וַיַּקְטֵ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃

И приносили ему всесожжение по частям и по голове; и он заставил их курить на алтаре.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיִּרְחַ֥ץ אֶת־הַקֶּ֖רֶב וְאֶת־הַכְּרָעָ֑יִם וַיַּקְטֵ֥ר עַל־הָעֹלָ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה׃

И он омыл внутренности и ноги и заставил их курить на всесожжения на алтаре.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיַּקְרֵ֕ב אֵ֖ת קָרְבַּ֣ן הָעָ֑ם וַיִּקַּ֞ח אֶת־שְׂעִ֤יר הַֽחַטָּאת֙ אֲשֶׁ֣ר לָעָ֔ם וַיִּשְׁחָטֵ֥הוּ וַֽיְחַטְּאֵ֖הוּ כָּרִאשֽׁוֹן׃

И люди'предложение было представлено; и взял козла жертвы за грех, который был для народа, и убил его, и предложил его за грех, как первый.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיַּקְרֵ֖ב אֶת־הָעֹלָ֑ה וַֽיַּעֲשֶׂ֖הָ כַּמִּשְׁפָּֽט׃

И было принесено всесожжение; и он предложил это в соответствии с указом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיַּקְרֵב֮ אֶת־הַמִּנְחָה֒ וַיְמַלֵּ֤א כַפּוֹ֙ מִמֶּ֔נָּה וַיַּקְטֵ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ מִלְּבַ֖ד עֹלַ֥ת הַבֹּֽקֶר׃

И предложение еды было представлено; и он наполнил свою руку оттуда, и сделал это курить на алтаре, помимо всесожжения утра.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיִּשְׁחַ֤ט אֶת־הַשּׁוֹר֙ וְאֶת־הָאַ֔יִל זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לָעָ֑ם וַ֠יַּמְצִאוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֤ן אֶת־הַדָּם֙ אֵלָ֔יו וַיִּזְרְקֵ֥הוּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

Он также убил быка и барана, жертву мирных жертв, которая была для людей; и Аарон'Сыновья принесли ему кровь, и он разбил ее об алтарь вокруг,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְאֶת־הַחֲלָבִ֖ים מִן־הַשּׁ֑וֹר וּמִן־הָאַ֔יִל הָֽאַלְיָ֤ה וְהַֽמְכַסֶּה֙ וְהַכְּלָיֹ֔ת וְיֹתֶ֖רֶת הַכָּבֵֽד׃

и жир вола и барана, толстый хвост и то, что покрывает внутренности, и почки, и доля печени.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיָּשִׂ֥ימוּ אֶת־הַחֲלָבִ֖ים עַל־הֶחָז֑וֹת וַיַּקְטֵ֥ר הַחֲלָבִ֖ים הַמִּזְבֵּֽחָה׃

И они положили жир на груди, и он сделал жирный дым на алтаре.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְאֵ֣ת הֶחָז֗וֹת וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין הֵנִ֧יף אַהֲרֹ֛ן תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה מֹשֶֽׁה׃

И груди и правое бедро Аарон помахали в жертву волнам пред Господом; как повелел Моисей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיִּשָּׂ֨א אַהֲרֹ֧ן אֶת־ידו [יָדָ֛יו] אֶל־הָעָ֖ם וַֽיְבָרְכֵ֑ם וַיֵּ֗רֶד מֵעֲשֹׂ֧ת הַֽחַטָּ֛את וְהָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִֽים׃

И Аарон поднял руки к людям и благословил их; и он сошел с жертвоприношения за грех, всесожжения и мирных жертв.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֤ה וְאַהֲרֹן֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וַיֵּ֣צְא֔וּ וַֽיְבָרֲכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיֵּרָ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה אֶל־כָּל־הָעָֽם׃

И вошли Моисей и Аарон в скинию собрания, и вышли, и благословили народ; и слава Господня явилась всему народу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַתֵּ֤צֵא אֵשׁ֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתֹּ֙אכַל֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ אֶת־הָעֹלָ֖ה וְאֶת־הַחֲלָבִ֑ים וַיַּ֤רְא כָּל־הָעָם֙ וַיָּרֹ֔נּוּ וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶֽם׃

И вышел огонь от Господа и сжег на жертвеннике всесожжение и тук; и когда все люди увидели это, они закричали и упали на лица.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава