Еврейская Библия
Еврейская Библия

Вайикра 24

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

И сказал Господь Моисею, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

צַ֞ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּא֑וֹר לְהַעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד׃

'Прикажи сынам Израилевым, чтобы они принесли тебе чистое оливковое масло, побитое светом, чтобы лампа постоянно горела.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מִחוּץ֩ לְפָרֹ֨כֶת הָעֵדֻ֜ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד יַעֲרֹךְ֩ אֹת֨וֹ אַהֲרֹ֜ן מֵעֶ֧רֶב עַד־בֹּ֛קֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃

Без завесы свидетельства в скинии собрания Аарон будет заказывать ее с вечера до утра перед Господом постоянно; это будет закон навсегда на протяжении ваших поколений.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עַ֚ל הַמְּנֹרָ֣ה הַטְּהֹרָ֔ה יַעֲרֹ֖ךְ אֶת־הַנֵּר֑וֹת לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִֽיד׃ (פ)

Он будет постоянно заказывать светильники на чистом подсвечнике перед Господом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְלָקַחְתָּ֣ סֹ֔לֶת וְאָפִיתָ֣ אֹתָ֔הּ שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה חַלּ֑וֹת שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים יִהְיֶ֖ה הַֽחַלָּ֥ה הָאֶחָֽת׃

И возьми тонкую муку и испеки двенадцать ее лепешек; две десятых части ефы должны быть в одной лепешке.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְשַׂמְתָּ֥ אוֹתָ֛ם שְׁתַּ֥יִם מַֽעֲרָכ֖וֹת שֵׁ֣שׁ הַֽמַּעֲרָ֑כֶת עַ֛ל הַשֻּׁלְחָ֥ן הַטָּהֹ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

И поставь их в два ряда по шесть на чистый стол перед Господом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְנָתַתָּ֥ עַל־הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה וְהָיְתָ֤ה לַלֶּ֙חֶם֙ לְאַזְכָּרָ֔ה אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃

И положи в каждом ряду чистый ладан, чтобы он был хлебом для памятной части, даже жертвой, сделанной огнем Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בְּי֨וֹם הַשַּׁבָּ֜ת בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֗ת יַֽעַרְכֶ֛נּוּ לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד מֵאֵ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃

Каждый субботний день он будет постоянно приводить в порядок перед Господом; это от детей Израиля, вечный завет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהָֽיְתָה֙ לְאַהֲרֹ֣ן וּלְבָנָ֔יו וַאֲכָלֻ֖הוּ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֑שׁ כִּ֡י קֹדֶשׁ֩ קָֽדָשִׁ֨ים ה֥וּא ל֛וֹ מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָ֖ה חָק־עוֹלָֽם׃ (ס)

И это будет для Аарона и его сыновей; и они будут есть это в святом месте; ибо для него самое святое из жертвоприношений Господних, сделанных огнем, вечный долг.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיֵּצֵא֙ בֶּן־אִשָּׁ֣ה יִשְׂרְאֵלִ֔ית וְהוּא֙ בֶּן־אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּנָּצוּ֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה בֶּ֚ן הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית וְאִ֖ישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִֽי׃

Сын израильтянки, чей отец был египтянином, вышел из числа детей Израиля; и сын израильтянина и мужчина Израиля стремились вместе в лагере.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַ֠יִּקֹּב בֶּן־הָֽאִשָּׁ֨ה הַיִּשְׂרְאֵלִ֤ית אֶת־הַשֵּׁם֙ וַיְקַלֵּ֔ל וַיָּבִ֥יאוּ אֹת֖וֹ אֶל־מֹשֶׁ֑ה וְשֵׁ֥ם אִמּ֛וֹ שְׁלֹמִ֥ית בַּת־דִּבְרִ֖י לְמַטֵּה־דָֽן׃

И сын израильтянки поносил Имя и проклял; и привели его к Моисею. И его мать'имя было Шеломит, дочь Дибри, из колена Дана.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיַּנִּיחֻ֖הוּ בַּמִּשְׁמָ֑ר לִפְרֹ֥שׁ לָהֶ֖ם עַל־פִּ֥י יְהוָֽה׃ (פ)

И посадили его под стражу, чтобы им было объявлено устами Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

И сказал Господь Моисею, говоря:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

הוֹצֵ֣א אֶת־הַֽמְקַלֵּ֗ל אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְסָמְכ֧וּ כָֽל־הַשֹּׁמְעִ֛ים אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹאשׁ֑וֹ וְרָגְמ֥וּ אֹת֖וֹ כָּל־הָעֵדָֽה׃

'Выведи того, кто проклял без стана; и пусть все, кто слышал, возложили руки на голову его, и пусть все общество побьет его камнями.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ כִּֽי־יְקַלֵּ֥ל אֱלֹהָ֖יו וְנָשָׂ֥א חֶטְאֽוֹ׃

И скажи сынам Израилевым: кто проклинает Бога своего, тот понесет грех его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְנֹקֵ֤ב שֵׁם־יְהוָה֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת רָג֥וֹם יִרְגְּמוּ־ב֖וֹ כָּל־הָעֵדָ֑ה כַּגֵּר֙ כָּֽאֶזְרָ֔ח בְּנָקְבוֹ־שֵׁ֖ם יוּמָֽת׃

И кто хулит имя Господне, тот непременно будет предан смерти; все собрание непременно побьет его камнями; и незнакомец, и доморощенный, когда он хулит Имя, будет предан смерти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאִ֕ישׁ כִּ֥י יַכֶּ֖ה כָּל־נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם מ֖וֹת יוּמָֽת׃

И тот, кто поразит любого человека смертно, непременно будет предан смерти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וּמַכֵּ֥ה נֶֽפֶשׁ־בְּהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה נֶ֖פֶשׁ תַּ֥חַת נָֽפֶשׁ׃

И тот, кто смертельно поразит зверя, сделает его добрым: жизнь за жизнь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְאִ֕ישׁ כִּֽי־יִתֵּ֥ן מ֖וּם בַּעֲמִית֑וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה כֵּ֖ן יֵעָ֥שֶׂה לּֽוֹ׃

И если мужчина покалечит своего соседа; как он это сделал, так и будет с ним

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

שֶׁ֚בֶר תַּ֣חַת שֶׁ֔בֶר עַ֚יִן תַּ֣חַת עַ֔יִן שֵׁ֖ן תַּ֣חַת שֵׁ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מוּם֙ בָּֽאָדָ֔ם כֵּ֖ן יִנָּ֥תֶן בּֽוֹ׃

брешь за брешь, око за око, зуб за зуб; как он покалечил человека, так и будет ему дано.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וּמַכֵּ֥ה בְהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה וּמַכֵּ֥ה אָדָ֖ם יוּמָֽת׃

И убивающий зверя сделает добро его; и убивающий человека будет предан смерти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

מִשְׁפַּ֤ט אֶחָד֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כַּגֵּ֥ר כָּאֶזְרָ֖ח יִהְיֶ֑ה כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

У вас будет один закон, как для незнакомца, так и для доморощенного; ибо Я Господь, Бог твой.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁה֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־הַֽמְקַלֵּ֗ל אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיִּרְגְּמ֥וּ אֹת֖וֹ אָ֑בֶן וּבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל עָשׂ֔וּ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (פ)

И сказал Моисей сынам Израилевым, и они вывели того, кто выругался из стана и побил его камнями. И сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава