Еврейская Библия
Еврейская Библия

Нахум 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַשָּׂ֖א נִֽינְוֵ֑ה סֵ֧פֶר חֲז֛וֹן נַח֖וּם הָאֶלְקֹשִֽׁי׃

Бремя Ниневии. Книга видения Наума Элькошит.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֵ֣ל קַנּ֤וֹא וְנֹקֵם֙ יְהוָ֔ה נֹקֵ֥ם יְהוָ֖ה וּבַ֣עַל חֵמָ֑ה נֹקֵ֤ם יְהוָה֙ לְצָרָ֔יו וְנוֹטֵ֥ר ה֖וּא לְאֹיְבָֽיו׃

Господь - ревнивый и мстительный Бог, Господь мстит и полон гнева; Господь мстит Своим противникам, и Он оставляет гнев на врагах своих.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

יְהֹוָ֗ה אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וגדול־[וּגְדָל־] כֹּ֔חַ וְנַקֵּ֖ה לֹ֣א יְנַקֶּ֑ה יְהוָ֗ה בְּסוּפָ֤ה וּבִשְׂעָרָה֙ דַּרְכּ֔וֹ וְעָנָ֖ן אֲבַ֥ק רַגְלָֽיו׃

Господь многострадален и силен, и ни в коем случае не очистит виновных; Господь в вихре и во время шторма - путь Его, а облака - пыль ног Его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

גּוֹעֵ֤ר בַּיָּם֙ וַֽיַּבְּשֵׁ֔הוּ וְכָל־הַנְּהָר֖וֹת הֶֽחֱרִ֑יב אֻמְלַ֤ל בָּשָׁן֙ וְכַרְמֶ֔ל וּפֶ֥רַח לְבָנ֖וֹן אֻמְלָֽל׃

Он запретил море и осушил его, и осушил все реки; Башан томится, и Кармель, и цветок Ливана томится.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הָרִים֙ רָעֲשׁ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ וְהַגְּבָע֖וֹת הִתְמֹגָ֑גוּ וַתִּשָּׂ֤א הָאָ֙רֶץ֙ מִפָּנָ֔יו וְתֵבֵ֖ל וְכָל־יֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃

Горы дрожат от Него, И холмы тают. И земля сотрясена от Его присутствия, да, мира и всего, что в нем обитает.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לִפְנֵ֤י זַעְמוֹ֙ מִ֣י יַֽעֲמ֔וֹד וּמִ֥י יָק֖וּם בַּחֲר֣וֹן אַפּ֑וֹ חֲמָתוֹ֙ נִתְּכָ֣ה כָאֵ֔שׁ וְהַצֻּרִ֖ים נִתְּצ֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃

Кто может стоять перед Его негодованием? И кто может пребывать в ярости Его гнева? Его ярость излита как огонь, И камни разбиты перед Ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

ט֣וֹב יְהוָ֔ה לְמָע֖וֹז בְּי֣וֹם צָרָ֑ה וְיֹדֵ֖עַ חֹ֥סֵי בֽוֹ׃

Господь хорош, оплот в день скорби; И Он знает тех, кто находит убежище в Нем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וּבְשֶׁ֣טֶף עֹבֵ֔ר כָּלָ֖ה יַעֲשֶׂ֣ה מְקוֹמָ֑הּ וְאֹיְבָ֖יו יְרַדֶּף־חֹֽשֶׁךְ׃

Но с наводняющим потоком Он сделает полный конец его места, И тьма преследует Его врагов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ אֶל־יְהוָ֔ה כָּלָ֖ה ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה לֹֽא־תָק֥וּם פַּעֲמַ֖יִם צָרָֽה׃

Что вы замышляете против Господа? Он сделает полный конец; Беда не поднимется во второй раз. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כִּ֚י עַד־סִירִ֣ים סְבֻכִ֔ים וּכְסָבְאָ֖ם סְבוּאִ֑ים אֻ֨כְּל֔וּ כְּקַ֥שׁ יָבֵ֖שׁ מָלֵֽא׃

Ибо, хотя они будут как запутанные шипы, и будут пьяны по питью их, они будут истощены, как стерня, совершенно сухая.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מִמֵּ֣ךְ יָצָ֔א חֹשֵׁ֥ב עַל־יְהוָ֖ה רָעָ֑ה יֹעֵ֖ץ בְּלִיָּֽעַל׃ (ס)

Из тебя вышел Он, Который изобличает зло против Господа, Тот советует нечестие.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אִם־שְׁלֵמִים֙ וְכֵ֣ן רַבִּ֔ים וְכֵ֥ן נָגֹ֖זּוּ וְעָבָ֑ר וְעִ֨נִּתִ֔ךְ לֹ֥א אֲעַנֵּ֖ךְ עֽוֹד׃

Так говорит Господь: хотя они в полной силе, как и многие, и они будут истреблены, и он умрет; И хотя я огорчил тебя, я больше не огорчу тебя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְעַתָּ֕ה אֶשְׁבֹּ֥ר מֹטֵ֖הוּ מֵֽעָלָ֑יִךְ וּמוֹסְרֹתַ֖יִךְ אֲנַתֵּֽק׃

И теперь я сниму с тебя ярмо его и разорву узы твои на расколе.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְצִוָּ֤ה עָלֶ֙יךָ֙ יְהוָ֔ה לֹֽא־יִזָּרַ֥ע מִשִּׁמְךָ֖ ע֑וֹד מִבֵּ֨ית אֱלֹהֶ֜יךָ אַכְרִ֨ית פֶּ֧סֶל וּמַסֵּכָ֛ה אָשִׂ֥ים קִבְרֶ֖ךָ כִּ֥י קַלּֽוֹתָ׃ (פ)

И дал Господь повеление о тебе: чтобы не было больше имени твоего; Из дома твоего бога я отрежу Гравированный образ и расплавленный образ; Я сделаю твою могилу; ибо ты стал бесполезным.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Следующая глава