Еврейская Библия
Еврейская Библия

Бамидбар 23:1-99

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ אֶל־בָּלָ֔ק בְּנֵה־לִ֥י בָזֶ֖ה שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֑ת וְהָכֵ֥ן לִי֙ בָּזֶ֔ה שִׁבְעָ֥ה פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃

И сказал Валаам Валаку: 'Построй мне здесь семь алтарей и приготовь мне семь тельцов и семь баранов.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֨עַל בָּלָ֧ק וּבִלְעָ֛ם פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃

И сделал Валак, как говорил Валаам; Валак и Валаам приносили на каждом жертвеннике тельца и овна.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיֹּ֨אמֶר בִּלְעָ֜ם לְבָלָ֗ק הִתְיַצֵּב֮ עַל־עֹלָתֶךָ֒ וְאֵֽלְכָ֗ה אוּלַ֞י יִקָּרֵ֤ה יְהוָה֙ לִקְרָאתִ֔י וּדְבַ֥ר מַה־יַּרְאֵ֖נִי וְהִגַּ֣דְתִּי לָ֑ךְ וַיֵּ֖לֶךְ שֶֽׁפִי׃

И сказал Валаам Валаку: 'Останься у всесожжения твоего, и я пойду; Господь может прийти навстречу мне; и что бы Он ни показал мне, я скажу тебе.' И он пошел на голую высоту.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיִּקָּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־בִּלְעָ֑ם וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו אֶת־שִׁבְעַ֤ת הַֽמִּזְבְּחֹת֙ עָרַ֔כְתִּי וָאַ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃

И Бог встретил Валаама; и сказал ему:'Я приготовил семь жертвенников, и я предложил тельца и барана на каждом жертвеннике.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיָּ֧שֶׂם יְהוָ֛ה דָּבָ֖ר בְּפִ֣י בִלְעָ֑ם וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל־בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃

И сказал Господь слово Валааму'Рот и сказал: 'Вернись к Валаку, и так будешь говорить.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיָּ֣שָׁב אֵלָ֔יו וְהִנֵּ֥ה נִצָּ֖ב עַל־עֹלָת֑וֹ ה֖וּא וְכָל־שָׂרֵ֥י מוֹאָֽב׃

И он вернулся к нему, и вот, он стоял у всесожжения, он и все князья Моавитские.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר מִן־אֲ֠רָם יַנְחֵ֨נִי בָלָ֤ק מֶֽלֶךְ־מוֹאָב֙ מֵֽהַרְרֵי־קֶ֔דֶם לְכָה֙ אָֽרָה־לִּ֣י יַעֲקֹ֔ב וּלְכָ֖ה זֹעֲמָ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃

И он взял свою притчу и сказал: от Арама Валак выводит меня, царь Моавитский с гор Востока; 'Иди, прокляни меня, Иаков, Иди, исцели Израиль.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מָ֣ה אֶקֹּ֔ב לֹ֥א קַבֹּ֖ה אֵ֑ל וּמָ֣ה אֶזְעֹ֔ם לֹ֥א זָעַ֖ם יְהוָֽה׃

Как прокляну я, кого Бог не проклял? И как мне казнить, кого не казнил Господь?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּֽי־מֵרֹ֤אשׁ צֻרִים֙ אֶרְאֶ֔נּוּ וּמִגְּבָע֖וֹת אֲשׁוּרֶ֑נּוּ הֶן־עָם֙ לְבָדָ֣ד יִשְׁכֹּ֔ן וּבַגּוֹיִ֖ם לֹ֥א יִתְחַשָּֽׁב׃

Ибо с вершины скал я вижу его, и с холмов я вижу его: вот народ, который будет жить один, и не будет причислен к народам.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

מִ֤י מָנָה֙ עֲפַ֣ר יַעֲקֹ֔ב וּמִסְפָּ֖ר אֶת־רֹ֣בַע יִשְׂרָאֵ֑ל תָּמֹ֤ת נַפְשִׁי֙ מ֣וֹת יְשָׁרִ֔ים וּתְהִ֥י אַחֲרִיתִ֖י כָּמֹֽהוּ׃

Кто посчитал прах Иакова, или исчислил запас Израиля? Позволь мне умереть смертью праведников, И пусть мой конец будет таким же, как его!

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם מֶ֥ה עָשִׂ֖יתָ לִ֑י לָקֹ֤ב אֹיְבַי֙ לְקַחְתִּ֔יךָ וְהִנֵּ֖ה בֵּרַ֥כְתָּ בָרֵֽךְ׃

И сказал Валак Валааму: 'Что ты сделал со мной? Я взял тебя, чтобы проклясть врагов моих, и вот, ты благословил их всех.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיַּ֖עַן וַיֹּאמַ֑ר הֲלֹ֗א אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יָשִׂ֤ים יְהוָה֙ בְּפִ֔י אֹת֥וֹ אֶשְׁמֹ֖ר לְדַבֵּֽר׃

И он ответил и сказал: 'Разве я не должен внимать тому, что говорит Господь в устах моих?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו בָּלָ֗ק לך־[לְכָה־] נָּ֨א אִתִּ֜י אֶל־מָק֤וֹם אַחֵר֙ אֲשֶׁ֣ר תִּרְאֶ֣נּוּ מִשָּׁ֔ם אֶ֚פֶס קָצֵ֣הוּ תִרְאֶ֔ה וְכֻלּ֖וֹ לֹ֣א תִרְאֶ֑ה וְקָבְנוֹ־לִ֖י מִשָּֽׁם׃

И сказал ему Валак: 'Приди со мною в другое место, откуда ты сможешь их увидеть; ты увидишь только их часть и не увидишь их всех; и прокляни мне их оттуда.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיִּקָּחֵ֙הוּ֙ שְׂדֵ֣ה צֹפִ֔ים אֶל־רֹ֖אשׁ הַפִּסְגָּ֑ה וַיִּ֙בֶן֙ שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֔ת וַיַּ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃

И он взял его в поле Зофима, на вершину Фасги, и построил семь жертвенников, и возложил тельца и овна на каждом жертвеннике.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־בָּלָ֔ק הִתְיַצֵּ֥ב כֹּ֖ה עַל־עֹלָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִ֖י אִקָּ֥רֶה כֹּֽה׃

И сказал Валаку: 'Останься здесь с твоим всесожжением, пока я иду к встрече там.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּקָּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם וַיָּ֥שֶׂם דָּבָ֖ר בְּפִ֑יו וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל־בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃

И встретил Господь Валаама, и вложил слово в уста его, и сказал: 'Вернись к Валаку и так говори.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיָּבֹ֣א אֵלָ֗יו וְהִנּ֤וֹ נִצָּב֙ עַל־עֹ֣לָת֔וֹ וְשָׂרֵ֥י מוֹאָ֖ב אִתּ֑וֹ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ בָּלָ֔ק מַה־דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃

И он пришел к нему, и вот, он стоял у всесожжения, и князья Моавитские с ним. И сказал ему Валак:'Что сказал Господь?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר ק֤וּם בָּלָק֙ וּֽשֲׁמָ֔ע הַאֲזִ֥ינָה עָדַ֖י בְּנ֥וֹ צִפֹּֽר׃

И он взял свою притчу и сказал: встань, Валак, и послушай; Внимай мне, сын Сепфоров:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

לֹ֣א אִ֥ישׁ אֵל֙ וִֽיכַזֵּ֔ב וּבֶן־אָדָ֖ם וְיִתְנֶחָ֑ם הַה֤וּא אָמַר֙ וְלֹ֣א יַעֲשֶׂ֔ה וְדִבֶּ֖ר וְלֹ֥א יְקִימֶֽנָּה׃

Бог не человек, что Он должен лгать; Ни сын человеческий, чтобы Он покаялся. Когда Он сказал, не сделает ли Он этого? Или, когда Он сказал, не сделает ли это хорошо?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

הִנֵּ֥ה בָרֵ֖ךְ לָקָ֑חְתִּי וּבֵרֵ֖ךְ וְלֹ֥א אֲשִׁיבֶֽנָּה׃

Вот, мне дано благословение; И когда Он благословил, я не могу перезвонить.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

לֹֽא־הִבִּ֥יט אָ֙וֶן֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא־רָאָ֥ה עָמָ֖ל בְּיִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וּתְרוּעַ֥ת מֶ֖לֶךְ בּֽוֹ׃

Никто не видел беззакония в Иакове, Никто не видел извращенности в Израиле; Господь Бог его с ним, и среди них крик Царя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אֵ֖ל מוֹצִיאָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם כְּתוֹעֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם לֽוֹ׃

Бог, который вывел их из Египта, для них подобен высоким рогам дикого быка.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כִּ֤י לֹא־נַ֙חַשׁ֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא־קֶ֖סֶם בְּיִשְׂרָאֵ֑ל כָּעֵ֗ת יֵאָמֵ֤ר לְיַעֲקֹב֙ וּלְיִשְׂרָאֵ֔ל מַה־פָּ֖עַל אֵֽל׃

Ибо нет никакого очарования с Иаковом, и нет никакого гадания с Израилем; Теперь сказано об Иакове и Израиле:'Что сотворил Бог! '

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

הֶן־עָם֙ כְּלָבִ֣יא יָק֔וּם וְכַאֲרִ֖י יִתְנַשָּׂ֑א לֹ֤א יִשְׁכַּב֙ עַד־יֹ֣אכַל טֶ֔רֶף וְדַם־חֲלָלִ֖ים יִשְׁתֶּֽה׃

Вот народ, который восстает как львица, и как лев он возносится; Он не должен лежать, пока не съест жертву и не пьет кровь убитых.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם גַּם־קֹ֖ב לֹ֣א תִקֳּבֶ֑נּוּ גַּם־בָּרֵ֖ךְ לֹ֥א תְבָרֲכֶֽנּוּ׃

И сказал Валак Валааму: 'Ни прокляни их вообще, ни благослови их вообще.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַיַּ֣עַן בִּלְעָ֔ם וַיֹּ֖אמֶר אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א דִּבַּ֤רְתִּי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֹת֥וֹ אֶֽעֱשֶֽׂה׃

Но Валаам ответил и сказал Валаку: 'Не сказал ли я тебе, говоря: все, что говорит Господь, что мне делать?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם לְכָה־נָּא֙ אֶקָּ֣חֲךָ֔ אֶל־מָק֖וֹם אַחֵ֑ר אוּלַ֤י יִישַׁר֙ בְּעֵינֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים וְקַבֹּ֥תוֹ לִ֖י מִשָּֽׁם׃

И сказал Валак Валааму: 'Приди сейчас, я возьму тебя в другое место; Возможно, Богу понравится, что ты можешь проклясть меня оттуда.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיִּקַּ֥ח בָּלָ֖ק אֶת־בִּלְעָ֑ם רֹ֣אשׁ הַפְּע֔וֹר הַנִּשְׁקָ֖ף עַל־פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן׃

И взял Валак Валаама на верх Фегора, обращенного к пустыне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ אֶל־בָּלָ֔ק בְּנֵה־לִ֥י בָזֶ֖ה שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֑ת וְהָכֵ֥ן לִי֙ בָּזֶ֔ה שִׁבְעָ֥ה פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃

И сказал Валаам Валаку: 'Построй мне здесь семь алтарей и приготовь мне семь тельцов и семь баранов.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר אָמַ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃

И сделал Валак, как сказал Валаам, и предложил тельца и овна на каждом жертвеннике.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава