Еврейская Библия
Еврейская Библия

Мишлей 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

מִשְׁלֵ֗י שְׁלֹ֫מֹ֥ה (פ) בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּבֵ֥ן כְּ֝סִ֗יל תּוּגַ֥ת אִמּֽוֹ׃

Притчи Соломона. Мудрый сын делает счастливого отца; но глупый сын - горе его матери.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

לֹא־י֭וֹעִילוּ אוֹצְר֣וֹת רֶ֑שַׁע וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃

Сокровища зла ничего не приносят; но праведность избавляет от смерти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

לֹֽא־יַרְעִ֣יב יְ֭הוָה נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְהַוַּ֖ת רְשָׁעִ֣ים יֶהְדֹּֽף׃

Господь не позволит душе праведных голодать; но Он изгоняет желание нечестивых.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

רָ֗אשׁ עֹשֶׂ֥ה כַף־רְמִיָּ֑ה וְיַ֖ד חָרוּצִ֣ים תַּעֲשִֽׁיר׃

Он становится бедным, торгующим слабой рукой; но рука усердного делает богатым.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֹגֵ֣ר בַּ֭קַּיִץ בֵּ֣ן מַשְׂכִּ֑יל נִרְדָּ֥ם בַּ֝קָּצִ֗יר בֵּ֣ן מֵבִֽישׁ׃

Мудрый сын собирает летом; но сын, который постыдно спит во время жатвы.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בְּ֭רָכוֹת לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃

Благословения на голову праведников; но уста нечестивых скрывает насилие.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

זֵ֣כֶר צַ֭דִּיק לִבְרָכָ֑ה וְשֵׁ֖ם רְשָׁעִ֣ים יִרְקָֽב׃

Память праведников должна быть благословением; но имя нечестивых сгниет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

חֲכַם־לֵ֭ב יִקַּ֣ח מִצְוֺ֑ת וֶאֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט׃

Мудрый сердцем получит заповеди; но глупый дурак падет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הוֹלֵ֣ךְ בַּ֭תֹּם יֵ֣לֶךְ בֶּ֑טַח וּמְעַקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכָ֗יו יִוָּדֵֽעַ׃

Тот, кто ходит прямо, безопасно ходит; но тот, кто искажает его пути, будет обнаружен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

קֹ֣רֵֽץ עַ֭יִן יִתֵּ֣ן עַצָּ֑בֶת וֶאֱוִ֥יל שְׂ֝פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט׃

Тот, кто мигает с глазом, вызывает горе; и глупый дурак падет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מְק֣וֹר חַ֭יִּים פִּ֣י צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃

Рот праведников - источник жизни; но уста нечестивых скрывает насилие.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

שִׂ֭נְאָה תְּעוֹרֵ֣ר מְדָנִ֑ים וְעַ֥ל כָּל־פְּ֝שָׁעִ֗ים תְּכַסֶּ֥ה אַהֲבָֽה׃

Ненависть разжигает злобу; но любовь покрывает все преступления.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן תִּמָּצֵ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃

В устах того, у кого есть мудрость различения, но жезл для его спины лишен понимания.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

חֲכָמִ֥ים יִצְפְּנוּ־דָ֑עַת וּפִֽי־אֱ֝וִיל מְחִתָּ֥ה קְרֹבָֽה׃

Мудрецы собирают знания; но уста глупых - неизбежные руины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

ה֣וֹן עָ֭שִׁיר קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ מְחִתַּ֖ת דַּלִּ֣ים רֵישָֽׁם׃

Богатый человек'богатство его сильный город; Разорение бедных - их бедность.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

פְּעֻלַּ֣ת צַדִּ֣יק לְחַיִּ֑ים תְּבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע לְחַטָּֽאת׃

Заработная плата праведников - это жизнь; Увеличение нечестивых - это грех.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אֹ֣רַח לְ֭חַיִּים שׁוֹמֵ֣ר מוּסָ֑ר וְעוֹזֵ֖ב תּוֹכַ֣חַת מַתְעֶֽה׃

Он на пути жизни, который слушает наставления; Но тот, кто оставил обличение, заблуждается.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

מְכַסֶּ֣ה שִׂ֭נְאָה שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר וּמוֹצִ֥א דִ֝בָּ֗ה ה֣וּא כְסִֽיל׃

Скрывающий ненависть от лживых уст; А тот, кто произносит клевету, - глупец.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

בְּרֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֶחְדַּל־פָּ֑שַׁע וְחֹשֵׂ֖ךְ שְׂפָתָ֣יו מַשְׂכִּֽיל׃

Во множестве слов нет греха; Но тот, кто воздерживается от его губ, мудр.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כֶּ֣סֶף נִ֭בְחָר לְשׁ֣וֹן צַדִּ֑יק לֵ֖ב רְשָׁעִ֣ים כִּמְעָֽט׃

Язык праведников подобен серебру выбора; Сердце нечестивых мало чего стоит.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק יִרְע֣וּ רַבִּ֑ים וֶֽ֝אֱוִילִ֗ים בַּחֲסַר־לֵ֥ב יָמֽוּתוּ׃

Губы праведных питают многих; Но глупые умирают из-за недостатка понимания. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

בִּרְכַּ֣ת יְ֭הוָה הִ֣יא תַעֲשִׁ֑יר וְלֹֽא־יוֹסִ֖ף עֶ֣צֶב עִמָּֽהּ׃

Благословение Господне делает его богатым, и он не трудится над этим.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כִּשְׂח֣וֹק לִ֭כְסִיל עֲשׂ֣וֹת זִמָּ֑ה וְ֝חָכְמָ֗ה לְאִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃

Для дурака это как спорт, чтобы творить зло, и мудрость для человека проницательности.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

מְגוֹרַ֣ת רָ֭שָׁע הִ֣יא תְבוֹאֶ֑נּוּ וְתַאֲוַ֖ת צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃

Страх нечестивых постигнет его; И желание праведников будет исполнено.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

כַּעֲב֣וֹר ס֭וּפָה וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּ֗יק יְס֣וֹד עוֹלָֽם׃

Когда вихрь проходит, нечестивых больше нет; Но праведники - это вечное основание.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

כַּחֹ֤מֶץ ׀ לַשִּׁנַּ֗יִם וְכֶעָשָׁ֥ן לָעֵינָ֑יִם כֵּ֥ן הֶ֝עָצֵ֗ל לְשֹׁלְחָֽיו׃

Как уксус для зубов, и как дым для глаз, так же ленив для пославших его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה תּוֹסִ֣יף יָמִ֑ים וּשְׁנ֖וֹת רְשָׁעִ֣ים תִּקְצֹֽרְנָה׃

Страх Господень длится дни; Но годы нечестивых будут сокращены.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

תּוֹחֶ֣לֶת צַדִּיקִ֣ים שִׂמְחָ֑ה וְתִקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃

Надежда праведников - это радость; Но ожидание нечестивых погибнет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

מָע֣וֹז לַ֭תֹּם דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה וּ֝מְחִתָּ֗ה לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃

Путь Господень - твердыня праведных, но разрушает беззаконников.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

צַדִּ֣יק לְעוֹלָ֣ם בַּל־יִמּ֑וֹט וּ֝רְשָׁעִ֗ים לֹ֣א יִשְׁכְּנוּ־אָֽרֶץ׃

Праведники никогда не будут перемещены; Но нечестивые не должны обитать на земле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

פִּֽי־צַ֭דִּיק יָנ֣וּב חָכְמָ֑ה וּלְשׁ֥וֹן תַּ֝הְפֻּכ֗וֹת תִּכָּרֵֽת׃

Уста праведного наполняется мудростью; Но отброшенный язык должен быть отрезан.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

שִׂפְתֵ֣י צַ֭דִּיק יֵדְע֣וּן רָצ֑וֹן וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים תַּהְפֻּכֽוֹת׃

Губы праведников знают, что приемлемо; Но уста нечестивых - это все хулиганство.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава