Еврейская Библия
Еврейская Библия

Мишлей 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

בְּ֭נִי אִם־תִּקַּ֣ח אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֺתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃

Сын мой, если ты примешь слова мои и соблюдаешь заповеди мои;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

לְהַקְשִׁ֣יב לַֽחָכְמָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ תַּטֶּ֥ה לִ֝בְּךָ֗ לַתְּבוּנָֽה׃

Так что ты заставляешь ухо твое относиться к мудрости, и сердце твое склоняется к различению;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כִּ֤י אִ֣ם לַבִּינָ֣ה תִקְרָ֑א לַ֝תְּבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלֶֽךָ׃

Да, если ты призываешь к пониманию, И возвысь свой голос для различения;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אִם־תְּבַקְשֶׁ֥נָּה כַכָּ֑סֶף וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃

Если ты ищешь ее как серебро, И ищи ее как сокровища;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אָ֗ז תָּ֭בִין יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת אֱלֹהִ֣ים תִּמְצָֽא׃

Тогда поймешь страх Господень и обретешь знание Божие.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כִּֽי־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃

Ибо Господь дает мудрость, из уст Его - знание и проницательность;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וצפן [יִצְפֹּ֣ן] לַ֭יְשָׁרִים תּוּשִׁיָּ֑ה מָ֝גֵ֗ן לְהֹ֣לְכֵי תֹֽם׃

Он возлагает мудрость на праведных, Он - щит для тех, кто ходит в целостности;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

לִ֭נְצֹר אָרְח֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וְדֶ֖רֶךְ חסידו [חֲסִידָ֣יו] יִשְׁמֹֽר׃

Чтобы Он мог охранять пути справедливости И сохранить путь Своих благочестивых. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אָ֗ז תָּ֭בִין צֶ֣דֶק וּמִשְׁפָּ֑ט וּ֝מֵישָׁרִ֗ים כָּל־מַעְגַּל־טֽוֹב׃

Тогда ты поймешь правду и справедливость, и справедливость, да, каждый хороший путь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כִּֽי־תָב֣וֹא חָכְמָ֣ה בְלִבֶּ֑ךָ וְ֝דַ֗עַת לְֽנַפְשְׁךָ֥ יִנְעָֽם׃

Ибо мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מְ֭זִמָּה תִּשְׁמֹ֥ר עָלֶ֗יךָ תְּבוּנָ֥ה תִנְצְרֶֽכָּה׃

Благоразумие будет присматривать за тобой, проницательность будет охранять тебя;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מִדֶּ֣רֶךְ רָ֑ע מֵ֝אִ֗ישׁ מְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֽוֹת׃

Избавить тебя от пути зла, От людей, которые говорят негодяи;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

הַ֭עֹ֣זְבִים אָרְח֣וֹת יֹ֑שֶׁר לָ֝לֶ֗כֶת בְּדַרְכֵי־חֹֽשֶׁךְ׃

Кто сходит с пути праведности, Чтобы идти путями тьмы;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

הַ֭שְּׂמֵחִים לַעֲשׂ֥וֹת רָ֑ע יָ֝גִ֗ילוּ בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת רָֽע׃

Кто радуется, чтобы делать зло, И восхищаться бесчестием зла;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אֲשֶׁ֣ר אָרְחֹתֵיהֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֝נְלוֹזִ֗ים בְּמַעְגְּלוֹתָֽם׃

Которые изогнуты в своих путях, И извращены в своих путях;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃

Избавить тебя от странной женщины, Даже от инопланетной женщины, которая сглаживает ее слова;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

הַ֭עֹזֶבֶת אַלּ֣וּף נְעוּרֶ֑יהָ וְאֶת־בְּרִ֖ית אֱלֹהֶ֣יהָ שָׁכֵֽחָה׃

Это оставит владыку ее юности, И забывает завет ее Бога.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

כִּ֤י שָׁ֣חָה אֶל־מָ֣וֶת בֵּיתָ֑הּ וְאֶל־רְ֝פָאִ֗ים מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃

Ибо ее дом опускается до смерти, и ее пути в тени;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

כָּל־בָּ֭אֶיהָ לֹ֣א יְשׁוּב֑וּן וְלֹֽא־יַ֝שִּׂ֗יגוּ אָרְח֥וֹת חַיִּֽים׃

Никто не идет к ее возвращению, Ни они не достигают к путям жизни;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

לְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים וְאָרְח֖וֹת צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר׃

Чтобы ты ходил путем хороших людей и держал пути праведных.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

כִּֽי־יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ אָ֑רֶץ וּ֝תְמִימִ֗ים יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ׃

Ибо праведники будут жить на земле, а чистосердечные останутся на ней.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וּ֭רְשָׁעִים מֵאֶ֣רֶץ יִכָּרֵ֑תוּ וּ֝בוֹגְדִ֗ים יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה׃ (פ)

Но нечестивые будут истреблены с земли, а неверные будут вырваны из нее.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава